Dub Name Change/English to Japanese

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.


  • The Japanese version of the Transformers Generation 1 cartoon switched two characters' names in order to correct an animation error that reversed their colours (the two were identical aside from colour schemes).
    • Rumble to Frenzy (and vice versa)

In addition, many other name changes took place, such as:

    • Optimus Prime to Convoy
    • Mirage to Ligier
    • Sideswipe to Lambor
    • Jazz to Meister
    • Cosmos to Adams
    • Laserbeak to Condor
    • Ravage to Jaguar
    • Trypticon to Dinosaurer
    • Scorponok to Mega Zarak
  • Transformers Animated
    • Bulkhead to Ironhide (because they wanted the connection to the Live Action movies to be stronger; this necessitated changing...)
    • Ironhide to Armorhide
  • SpongeBob SquarePants
    • Squidward Tentacles to Ikardo Tentacles (a portmanteau of the Japanese word ika (squid) and the Spanish name Ricardo.
    • Bikini Bottom to Bikini Town
  • Yogi Bear
    • Yogi Bear to Kuma Goro (literally, Goro the Bear) but they stop using that name in the newest TV series and movies.
    • Ranger Smith to Mr. Smith (Smith-san)
  • How to Train Your Dragon is named Hic to Dragon (Hic and the Dragon) there and all the names were changed possibly due to spelling issues. Only Stoick keeps his original name here.
    • Hiccup to Hic
    • Astrid to Asty
    • Gobber to Gebb
    • Snotlout to Snot
    • Fishlegs to Fish
    • Tuffnut to Tuf
    • Ruffnut to Ruf
  • The Herculoids to "Kaiju o Targan" "(Monster King Targan)"
    • Zandor to Targan
    • Tara to Marmi
    • Dormo to Kane
    • Zok to Maryu
    • Igoo to Rikira
    • Tundro to Tanguro
    • Gloop to Hyuhyu
    • Gleep to Bobo
  • G.I. Joe: A Real American Hero to Chijo- Saikyo- no Expert Team G.I. Joe ("G.I. Joe: The World's Greatest Expert Team")
    • Duke to Grunt and back to Duke in The Movie.[1]
    • Rock'n Roll to Mick
    • Mutt to Found
    • Spirit to Gray
    • Snake Eyes to Snake Eye
    • Lady Jaye to Lady J
    • Some of the vehicles that were released in Japan also had different names.
      • Sky Hawk VTOL to Little Harry
      • Cobra Fang to Cobra Gyro
      • Cobra Stinger to Cobra Night Attacker
  • Ronald McDonald to Donald McDonald, doe to the lack of the clear "r" sound in the Japanese language.
  • Wacky Races to Chiki Chiki Machine Mo- Race
    • The Mean Machine to the Zero Zero Machine
      • Dick Dastardly to Black Mao-[2]
      • Muttley to Kenken
    • The Bouldermobile to the Ganseki Open[3]
      • Gravel to Tamegoro-
      • Rock to Donchiki
    • The Creepy Coupe to the Hyu-doro Coupe
      • Big Gruesome to Monster
      • Little Gruesome to Dorachibi[4]
    • The Convert-A-Car to the Magic Three
      • Professor Pat Pending to Doctor H
    • The Crimson Haybailer to the Kreutzer Sports
      • Red Max to Ko-mori Boss [5]
    • The Compact Pussycat to The Pussycat
      • Penelope Pitstop to Milk-chan
    • The Army Surplus Special to the Tank GT
      • Sarge to Kakka Gunso-[6]
      • Private to Shinpei-kun[7]
    • The Bulletproof Bomb to the Gang Seven
      • The Anthill Mob to Torahige Ichizoku[8]. As for the individual members, Clyde became "Oyabun"[9], while the rest were referred by the generic moniker of "Kobun"[10].
    • The Arkansas Chuggabug to the Poppo SL
      • Lazy Luke to Yotaro-
      • Blubber Bear to Kumappachi
    • The Turbo Terrific to the Handsome V9
      • Peter Perfect to Kizatoto-kun
    • The Buzz Wagon to The Torokko Special
      • Rufus Ruffcut to Don Kappe[11]
      • Sawtooth to Jinbei


  1. This causes a bit of confusion among Japanese collectors, as the name "Grunt" could refer to Duke or the actual Joe character with that codename. The real Grunt was a no-show (aside for a few crowd scenes) in any of the episodes shown in the Japanese dub.
  2. Evil King Black
  3. The Rock Convertible
  4. Little Drac
  5. Boss Bat
  6. Sergeant Excellent
  7. Mr. Rookie
  8. The Bristly Mustache Clan
  9. Boss or Kingpin
  10. Henchmen or Underling
  11. "Kappe" means hick