Dub Name Change/Japanese to French

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.


  • Cardcaptor Sakura to Sakura La Chasseuse Des Cartes
    • Li Syoran to Lionel
    • Tomoyo to Tiffany
    • Touya to Thomas
    • Yukito to Mathieu
    • Eriol to Anthony
    • Meiling to Stéphanie
    • Fujitaka to Dominique
    • Nadeshiko to Nathalie
    • Kaho Mizuki to Kathia Moreau
  • Choujuu Sentai Liveman to Bioman 3: Liveman
    • Red Falcon to Aero Condor
    • Yellow Lion to Lion Météore
    • Blue Dolphin to Paléo Dauphin
    • Black Bison to Méta Bison
    • Green Sai to Rhino Fort
  • Jetman
    • Ryu to Réno
    • Raita to Rénato
    • Ako to Anne
    • Gai to Galt
  • Choudenshi Bioman
    • Shiro Go to Jackie Gor
    • Shingo Takasugi to Fred Takan
    • Ryuta Nanbara to Bob Minara
    • Hikaru Katsuragi to Sikou Katsura
    • Peebo to Peebolo
    • Dr. Man to Dr. Mad
    • Meison to Jason
    • Bio Robo to Le Géant Bioman (The Bioman Giant)
    • On that note, in most of the French dubs of Super Sentai,the rangers would be known as "Force[colour]" rather than "Red One, Red Mask etc".
  • City Hunter
    • Ryo Saeba to Nicky Larson, which is also what the series itself was renamed to.
    • Kaori Makimura to Laura Marconi.
  • Golden Sun (with English version names for easier reference)
    • Robin to Vlad (en: Isaac)
    • Gerald to Garet
    • Mary to Sofia (en: Mia)
    • Garcia to Pavel (en: Felix)
    • Jasmine to Lina (en: Jenna)
    • Sheba to Cylia (en: Sheba)
    • Picard to Piers
    • Sclater to Thelos (en: Kraden)
    • Satyuros to Salamandar (en: Saturos)
    • Menadi to Phoenixia (en: Menardi)
    • Karst to Karstine (en: Karst)
  • Hikari Sentai Maskman to Bioman 2: Maskman
    • Takeru to Mickaël
    • Kenta to Kent
    • Akira to Allan
    • Haruka to Héléna
    • Momoko to Barbara
  • Keroro Gunsou to Keroro: Mission Titar
    • Aki Hinata to Anna Monaté
    • Fuyuki to Artus
    • Natsumi to April
    • Momoka Nishizawa to Garance Beller
    • Mutsumi to Mael
    • Koyuki to Énéa
  • Lupin III to Edgar le Detective Cambrioleur (this one at least had a valid reason)
    • Arsene Lupin III to Edgar de la Cambriole
    • Daisuke Jigen to Auguste / Isidore
    • Goemon Ishikawa to Yokitori
    • Fujiko Mine to Magali
    • Inspector Koichi Zenigata to Inspector Gaston Lacogne (Yes... *sob*)
  • Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch to La Melodie des Sirene: Pichi Pichi Pitch
    • To make her name easier to pronounce, Luchia became Lucie (However the sign in episode 12 still reads 'Happy Birthday Luchia')
  • Ojamajo Doremi to Doremi Magique
    • Hazuki to Emily
    • Aiko to Sophie
    • Onpu to Loulou (season one)/Nicole (post-season one)
    • Momoko to Mindy
    • Hana to Flora
    • Oyajide (plushie form) to Jauneoeuf
  • One Piece
    • Usopp to Pipo (comes from pipoter (to lie))
  • Like in English and German, many Pokémon names, although the English names were used for the most part in French Canada (technically, translated names are used in all French versions).
  • Pretty much everyone in Ranma ½, including Ranma's last name.