39,327
edits
m (categories and general cleanup) |
m (Mass update links) |
||
Line 2:
<!-- %%Image selected per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1330968621082480100 -->
<!-- %%Please do not change or remove without starting a new thread. -->
[[File:Kirby_Air_Ride_2_1379.jpg|link=Kirby
{{quote|''Being happy is sometimes rather pleasant, really. Japanese developers understand this mysterious truth, but while they keep trying to export their eternally sunny characters to us, we just keep transforming them into gloomy, moody tough guys.''|"[http://www.gamesradar.com/f/why-japanese-box-art-is-better/a-20080729123833874037 Why Japanese Boxart is Better]," Games Radar}}
Line 20:
* Compare the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/4/563284_2715_front.jpg Japanese] and [http://www.gameexpress.com/images/product/original/039854000225F.JPG American] box art for the obscure Game Boy port of ''Milon's Secret Castle''.
* The box art for ''[[Uncharted]] 2: Among Thieves'' is [http://www.examiner.com/video-game-news-in-national/japanese-box-art-for-uncharted-2 operating on this].
** In case no one seen it, the Japanese version resembles an ''[[
* ''Totally Rad'' is one of the most extreme examples. The translators [[Woolseyism|changed most of the dialog]] and even its ''name'' from the original (which was called ''Magic John''). And of course plunked in two completely different main characters in place of the originals. [http://www.flammie.net/vse/things/rad/ The result] is a send-up of '80s surfer-dude culture in place of a fairly forgettable platformer.
** Not surprisingly, ''Magic John''/''Totally Rad'' was published by Jaleco, a company famous for having its game's characters and plot being almost completely altered for American release. A good example being ''Sayuuki World 2'', a game based loosely on ''The Journey to the West'' which became the Native-American themed ''Whomp 'Em''. The original ''Sayuuki World'' was never released outside Japan.
** ''Taro's Quest'', an unreleased and unfinished localization of Jaleco's ''[[
* The first Super Famicom ''[[Ganbare Goemon]]'' game was translated and brought over as ''Legend of the Mystical Ninja'', and [[Macekre|funky character renaming aside]] (Kid Ying and Dr. Yang? ''REALLY?''), the [http://www.hardcoregaming101.net/goemon/goemon1sfc.jpg box art] was suitably [http://www.hardcoregaming101.net/goemon/mysticalninjasnesa.jpg "Americanised"].
* ''[[EVO Search for Eden|E.V.O. Search for Eden]]'' is a [[Subversion]]; compare the [http://media.gameswag.com/image/CB84eBrsBXR2w3bdasdb3298/HGyDzI7oqBTqQn4dfmdYOxcn9uIuZvbg.jpg SNES version's] realistic, if fanciful, box art to the [[Kawaiiko|considerably cutesier]] [http://www.videogameden.com/sfc/cover/evo.jpg Super Famicom version]. Looks like a straight example, right? It turns out that the SNES version is actually using the ''original'' cover art from ''[http://imageshack.us/f/5/shinkaron.png/ 4.6 Billion Year Story: The Theory of Evolution]''<ref>Which is what the SFC version of E.V.O. is named in Japan</ref>, made by the same company for the [[PC 98|PC-9801]], and of which ''E.V.O.'' is a (loose) port!
<!-- %% The PC-98 picture is actually from the OST, but suitably large enough cover scans from the actual game package are rare as heck. If someone can find a bigger picture of this, please switch them out: http://www.videogameden.com/sfc/extra/evo08.jpg -->
* Just when you thought Nintendo was eschewing this with Kirby, along comes ''[[The Legend of Zelda: Spirit Tracks]]''. In Japan and Europe, the box to Link's latest DS adventure features him happy riding his train (the train being the game's big innovation, after all) while in America, he's doing his best to look like a sword-brandishing tough guy. [http://pressthebuttons.typepad.com/.a/6a00d83452033569e20120a62ab5b1970b-pi Which kind of clashes with the art style.]
** Ironically, this also meant that America pretty much erased Zelda's ''first appearance on the box art of one of her own games'', since the PAL and Japanese boxart features her {{spoiler|in her ghost form and therefore suspiciously pale}} sitting on the top of the train. No, the pink Phantom on the American boxart does ''not'' count.
** ''[[The Legend of Zelda: Phantom Hourglass
** All of this is likely due to the [[Fan Dumb]] complaining about ''[[The Legend of Zelda:
* ''[[
* Sammy's ''Arkista's Ring'' for the NES features a badass elf chick in a [[Chainmail Bikini]] on the box. Somewhat of a subversion, as it was never released in Japan.
* The American box art of ''[[No More Heroes]]'' has Travis Touchdown holding his beam katana with an aggressive look. The European and Japanese box art has Travis standing in the streets of Santa Destroy with a smile on his face and an arm around Sylvia's waist.
** Considering the American version of the game also had the blood the game was originally intended to have, while others didn't, this might be reversed.
** Inverted with ''No More Heroes 2''. All covers are intense, though the Japanese cover (especially the Hopper edition cover) is '''[[Up to Eleven|even more hardcore]]''' compared to the US/EU/AU one.
* ''[[
* The first ''[[Spyro the Dragon]]'' game has the reversed version of this (being cutened up), mainly with a [[Dreamworks Face]]. Just take a look at the [http://www.darkspyro.net/spyrothedragon/images/cover_us_large.jpg American]/[http://www.darkspyro.net/spyrothedragon/images/cover_eu_large.jpg European] versions, then take a look at the [http://www.darkspyro.net/spyrothedragon/images/cover_jp_large.jpg Japanese] version (where he seems to have lost his claws).
** The second game had that too. Compare the covers for the [http://www.darkspyro.net/glimmer/images/cover_us_large.jpg US version], [http://www.darkspyro.net/glimmer/images/cover_eu_large.jpg European version] and the [http://www.darkspyro.net/glimmer/images/cover_jp_large.jpg Japanese version].
Line 45:
* Weird version in Game/Yakuza 4 - the PAL collector's edition sheath has the tagline "Do Something Terrible Today". Anybody who plays a Yakuza game for about ten minutes knows that they are essentially [[Rated "M" for Manly|a manual about how to be manly]], which includes being a good (if sometimes rough) person. [[Did Not Do the Research]]?
* ''[[Solatorobo]]'': While all covers are taken from official game art, the [http://1.bp.blogspot.com/-sruLyAW7i1Q/TaWuwcSk6HI/AAAAAAAAGvs/6AV9v5MsNYY/s1600/Solatorobo_red_the_hunter_cover.jpg Japanese cover] is definetly more happy-looking than the [http://images.nintendolife.com/games/ds/solatorobo_red_the_hunter/cover_large.jpg European] and [http://cdn02.animenewsnetwork.com/images/cms/the-x-button/42186/redcover.jpg American] ones.
* Inverted in the ''[[
* In [http://www.youtube.com/watch?v=a7detDcmMKY the first English trailer] for ''[[Kid Icarus: Uprising]]'', Pit's voice gets even deeper than the English ''Brawl'' voice variant, mainly because his voice [[The Other Darrin|has changed]].
** Now that the box art is revealed, this trope is in play again. While both the [http://bzzz.3dsbuzz.com/wp-content/uploads/2012/01/tumblr_lxrdqeJKpZ1qzp9we.jpg Japanese] and [http://bzzz.3dsbuzz.com/wp-content/uploads/2012/01/tumblr_lxrdqeJKpZ1qzp9we2.jpg North American box] art show Pit with a furrowed brow, the NA version removed all traces of pink and gave him an angry frown instead of the open mouth smile.
Line 53:
* There is a variant cover for ''[[Gunstar Heroes]]'' is pretty much the same as the original release (right down to the poses), only all the characters are more realistically drawn, rather than the same style as the game itself.
* Game Freak's action puzzle game ''Quinty'' was released in America as ''[[Mendel Palace]]'' and... well, just [http://www.gamefaqs.com/console/nes/image/587446.html look].
* While not quite a 'box art' example of the trope, the [[Tokyo Pop]] translation of ''[[
* The cover artwork of ''Demon Sword'' (the U.S. version of ''Fudō Myō-ō Den'', a Famicom spinoff to ''Legend of Kage'') depicts the protagonist as a long-haired [[Barbarian Hero]] instead of the Japanese swordsman actually featured in the game.
* ''[[
* ''Mass Destruction'' is a game where you drive a tank and blow things up. The Japanese cover depicts a tree in a park (Eh?). Compare the [http://www.gamefaqs.com/saturn/574582-mass-destruction/images/box-80280 original American cover] with the [http://www.gamefaqs.com/saturn/574582-mass-destruction/images/box-14319 Japanese release].
* ''[[Choro Q|Seek And Destroy]]'''s American cover is far more hard core than the cover of any Japanese game from the entire series. Compare [http://www.gamefaqs.com/ps2/583311-seek-and-destroy/images/box-25343 these] [http://www.gamefaqs.com/ps2/583311-seek-and-destroy/images/box-46631 two]. [[Covers Always Lie|There's no US army in that game...]]
Line 62:
== Adventure Games ==
* ''[[Heavy Rain]]'''s [http://www.digitalbattle.com/2010/01/14/heavy-rain-box-art-shows-the-difference-between-us-and-europe/ European and American box art.] The European version simply shows the origami bird figure, while the American box art shows the main cast standing behind the origami bird, with Madison Paige standing in the foreground (wearing a [[Fetish Fuel|revealing tank top]] that she wore in only one part of the game) and Scott Shelby [[Cool Guns|wielding a pistol]]. The [http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/13/bf/11af9f1e23069eadb0febe11a779ef13.jpg Japanese box art] was simply an ominous sighting of a seemingly drowned man. The Japanese version isn't as mysterious as the European version, but it is significantly more solemn than the American version and more effectively conveys the seriousness of the game's subject matter than the American version does.
* In Japan, the cover of the first ''Gyakuten Saiban'' game is the same as the rest: [http://www.ncsxshop.com/images/products/large/0606/gyakuten_saiban.jpg Four portraits of the main characters in a row.] In the US though, the first ''[[
** And the European one is Phoenix standing in front of a white background, looking serious. Same trope, blander cover. At least later games retained the Japanese covers too.
Line 69:
* ''[[River City Ransom]]'' is a textbook example. Contrast the [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/0/0e/Downtown_Nekketsu_Monogatari_game_cover.jpg Japanese box art], in which everyone looks more or less [[Super-Deformed|like they do]] in the actual game, with the [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/4/46/River_City_Ransom-front.jpg American box art]. Of course, even in the Japanese version, the heroes of that game, as well as every other game in the [[Kunio Kun]] series, are indisputably hardcore. For the Japanese, "cute" and "hardcore" are [[Badass Adorable|not mutually exclusive]].
* The [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/4/582034_86410_front.jpg American cover] of ''Robo Army'' is, ahem, more "hardcore" than the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/4/582034_2458_front.jpg Japanese original].
* ''[[Teenage Mutant Ninja Turtles Turtles in Time
* The American cover art of ''[[Guardian Heroes]]'' replaced the original anime-style depictions of the six main characters with a fantasy novel-like illustration of Han fighting against the Undead Knight, [[Covers Always Lie|even though he was one of the heroes in the game]]. The European version used the original Japanese art, but replaced the two heroines, Serena and Nicole, with Zur the magician and Macho the bodybuilder, who aren't even main characters, turning the European cover into a complete sausage fest for no reason ([http://www.kidfenris.com/guardheroescover.html see for yourself]).
Line 75:
== Fighting Games ==
* Compared to [http://360.kombo.com/images/content/boxart/blazblue_360_box.jpg whatever North Americans got], [http://www.gamesetwatch.com/100112-blazblue-2.jpg the boxart] of the European ''[[Blaz Blue]]'' seems to suggest a Noel [[Third-Person Shooter]] spinoff rather than a [[Fighting Game]], among things. The fact that the iconic title is merely featured as a background element with more emphasis put on a title written in a generic font doesn't help.
* 2D fighting classic ''[[
* Pit's (from ''[[
** As for the actual cover art for the game, Kirby's facial expression was left alone in the U.S. version (contrary to the name of the trope) -- the [http://www.ssbwiki.com/File:SSBB-cover-japan.jpg bright, partly cloudy blue skies] were [http://www.ssbwiki.com/File:SSBB_Cover.jpg removed], on the other hand.
Line 93:
** ''[http://www.kidfenris.com/skykidcover.html Sky Kid]'' (Note that the family-friendly furries became ''humans that blow stuff up''.)
** ''[http://www.kidfenris.com/tshootercover.html Trouble Shooter]''
** ''[[
** ''[http://www.kidfenris.com/wurmcover.html Wurm]''
Line 102:
== Platformers ==
* The [[Trope Namer]] here is ''[[Kirby]]''. [http://www.n-sider.com/contentview.php?contentid=407 The box art for many of his games] have had angry eyebrows added to the main character to make an 8-inch-high pink puffball seem more aggressive. This strange practice is joked on originally in [http://angryamericankirby.ytmnd.com/ this] [[YTMND]] and subsequently in [http://www.brawlinthefamily.com/?p=288 this] ''[[Brawl in
** This practice is [[Older Than They Think]], too, as a ''Kirby's Dream Land 2'' commercial aired in the US turned Kirby, Rick, Kine, and Coo into [http://www.youtube.com/watch?v=EqVVG4FCq7w scowling tough guys (or, you know, as tough as an 8-inch high puffball and his similarly-sized friends can be) roughhousing some Hell's Angels]. As well, compare the commercials for ''[http://www.youtube.com/watch?v=gU6cHCkWqy8 Kirby's Dreamland]'' and ''[http://www.youtube.com/watch?v=jL1okxuvGRQ Kirby's Adventure]'', to say nothing of [http://www.1up.com/do/feature?pager.offset=3&cId=3152506 the magazine ad for Kirby's Avalanche and Kirby's Dream Course] (scroll down the page). "He used to be such a good boy."
*** Even older than ''that'', albeit to a lesser extent. Contrast the [http://images.wikia.com/kirby/en/images/0/0d/603710.jpg American box art] for the original ''Kirby's Dream Land'' to the [http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100506155654/kirby/en/images/c/c9/KDLboxartjapan.png Japanese box art]. Yes, Kirby's still plenty happy in America...but he's ''white'', because it was thought that a soft, [[Pink Is for Sissies|pink character]] wouldn't appeal to American audiences.
** It also showed up in ''Kirby Super Star''; not so much the box art as the in-game dialogue, and not so much Kirby as Meta Knight. In ''Revenge of Meta Knight'', what used to be an [[Anti-Hero]] with uncertain motives, as usual, was given several rewritten lines of dialogue to make him sound less like he was trying to do a good thing for Dream Land and more like he was trying to be the next [[Adolf Hitler|Hitler]]. He even got "[[Prepare to Die]]!" as a line, replacing the fairly innocent "Now we duel!", explicitly ignoring Nintendo's policy at the time. The best part is that the changes were kept (besides "Prepare to die!", which became "Come meet your [[Never Say "Die"|doom]]!") when the script was rewritten for ''Super Star Ultra''.
** ''Kirby's Avalanche'' shows Kirby as a [[Jerkass]] who acts mean to his friends and acts sarcastic, saying things like "Oh, I'm so scared" and the like. Needless to say, the game was an installment of the ineffable cute ''[[Puyo Puyo]]'' series [[Dolled-Up Installment|rebranded for an American audience]].
*** Ironically though, the cover for the game is in fact an inversion, with a cheerful Kirby (and even King Dedede) dancing around with Puyos in a colorful grassland.
Line 112:
*** As did IGN, when they launched a new feature comparing different box arts [http://ds.ign.com/articles/119/1192766p1.html Kirby went first] specifically thanks to the series' use of the trope.
** Even the ''title'' of 2011's DS game seems to carry on in this tradition; known as ''Gather! Kirby'' in Japan, its English title is ''Kirby Mass Attack''. And to top it off, on the American boxart, nearly half of the Kirbies have angry faces... ''but the other half doesn't.'' This makes it... jarring, to say the least.
** ...and then ''[[Kirbys Return to Dream Land
* ''[[Ristar]]'' originally only had angry eyebrows for boss fights; in the American version, they're present ''all the time''. The enemies, too, look mean instead of neutral in the American release.
** Which is particularly weird, since one of the game's strongest points was its attention to little circumstantial details. All over the place there would be tiny little additions that aided characterization and plot in the dialogue-less game, from Ristar's playing in the snow in the snow levels, to the swarms of little musical nuances on Planet Sonata. So you'd really think the localizers would have wanted every last little touch they could get at.
Line 119:
* ''Blinx''. [http://i15.photobucket.com/albums/a390/Go-Wire/Renders/blinx120302_big.png Japanese Blinx] looks like a sweet little anthro kitty cat; [http://i15.photobucket.com/albums/a390/Go-Wire/Renders/art01.png American Blinx] looks [[Cats Are Mean|downright mean]].
** To the point where [[Slasher Smile|he looks like he's about to rip you limb from limb]] when he's [http://guidesmedia.ign.com/guides/image/blinx_guide.jpg trying to look helpful and friendly].
* ''Inverted'' with the ''[[
** At the same time, Super Mario USA's boxart is very similar to Doki Doki Panic's boxart, which was the game it mimicked.
* Namco briefly considered giving ''[[
** That's because he didn't look hardcore enough on the US ''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/f/f5/Klonoa2.jpg Lunatea's Veil]'' box art (compare [http://www.ncsx.com/www/ncs031901/Friday/klonoa_2_front.jpg this]), even with the angry eyebrows.
* For an example of becoming cuter in Japan, look no further than ''[[Ratchet
** He isn't known as [[Big Ol' Eyebrows|'Groucho' Ratchet]] [http://i22.tinypic.com/3589vll.jpg for nothing].
*** The [[Big Ol' Eyebrows]] in his Japanese incarnation supposedly came about because initial market research showed the Japanese kids ''loved'' 'em.
** [[Ratchet
* ''[[Crash Bandicoot]]'' is another American game where the main character was "cutened" up for the Japanese release. He even got a funky dance created by the Japanese that was carried back into the American versions. Some have speculated that this design change combined with Radical Entertainment's [[Incredibly Lame Pun|radical]] character redesigns that would make such things look awkward is what's making Radical's ''Crash'' games [[No Export for You|a no-go for the Japanese.]]
* [[Mega Man (
** An important thing to note is that the boxart for the first Mega Man was commissioned on very short notice, and the only direction the artist had was a brief description of the game's premise over the phone, which led to the image that looks like it belongs on a 80s sci-fi novel cover. For comparison purposes, [http://media.strategywiki.org/images/thumb/3/30/Rockman_FC_box.jpg/250px-Rockman_FC_box.jpg here] is the cover of the Japanese release. [http://www.blogcdn.com/www.nintendowiifanboy.com/media/2008/09/boxart-mm1-eu.jpg The European edition] does a bit better, though it's still a drastic departure from the actual game. The second game's box, while still bad, [http://www.gamefaqs.com/nes/563442-mega-man-2/images/box-29031 at least has Mega Man correctly colored, and a few recognizable characters, more or less on par with the European version.]
** [http://www.gamefaqs.com/nes/563443-mega-man-3/images/box-59155 European] ''Mega Man 3'' is an odd one: the robots are illustrated accurately, but Wily is beyond hardcore.
** The US producers of ''[[Mega Man (
** ''[[Mega Man (
** On a similar note, the promotional artwork for [[Mega Man (
** In ''[[
** Terrible Boxart Mega Man is so (in)famous that this is the version Capcom chooses to cameo in [[Capcom Versus Whatever|Street Fighter Versus Tekken]].
* An old [[NES]] game, ''Power Blade'' (originally ''Power Blazer'' in Japan) is an interesting early example. Read the article about it [http://www.hardcoregaming101.net/powerblade/powerblade.htm here.]
Line 149:
** This change is in fact a rare example that became the definitive characterization, as even the Japanese promotional artwork (and even the in game sprite art) for the sequel ''Sparkster'' depicts the title character with a serious scowl (even if his original wackier demeanor [[The Comically Serious|blatantly reappears from time to time]] in game).
* The American version of ''[[Castlevania]]: Bloodlines'' redrew Eric Lecarde's face to look manlier and less [[Bishonen|pretty boy-like]] ([http://www.castlevaniadungeon.net/Games/cvbforeign.html see for yourself]). The European version, ''Castlevania: The New Generation'', reverted Eric back to his original design, reusing the artwork of the Japanese box.
** Strangely inverted in ''[[Castlevania]] [[Castlevania: Lament of Innocence|Lament of Innocence]]'''s cover. The [http://castlevania.wikia.com/wiki/File:Castlevania_LoI.JPG US cover] shows Leon Belmont looking upward, probably in prayer, while the [http://castlevania.wikia.com/wiki/File:Castlevania_Lament_of_Innocence_Japan_cover.jpg Japanese] and [http://castlevania.wikia.com/wiki/File:Castlevania_Lament_of_Innocence_Europe_cover.jpg European covers] show him in an action pose (And note how the European cover's done in CG, while the other two retain Ayami Kojima's famed artwork)
* Comparing ''Panic Restaurant'''s box art [http://www.gamefaqs.com/console/nes/image/587505.html?box=2696 Japan], [http://www.gamefaqs.com/console/nes/image/587505.html?box=59517 Europe] and [http://www.gamefaqs.com/console/nes/image/587505.html?box=81043 United States] pretty much defines this trope, too.
** The game itself was altered (in a comparatively minor way); the Japanese version of the game had a cute young brown-haired chef in the title role. For the international release, he was switched out for a different, older, white-haired character resembling Chef Boyardee.
Line 156:
* The NES version of ''[[A Boy and His Blob]]'' and its Gameboy sequel had a small overhaul with the Boy's design, title screen and box art in Japan to make it look cuter.
* ''[[Chameleon Twist]]'' was a charming, adorable game starring Davy, a chameleon transformed into a bubble-headed long-tongued chibi alien, and his friends. Its boxart is an interesting variation on this trope: ([http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/6/196896_41871_front.jpg The American boxart] shows Davy gobbling up foes with a cheery grin, while the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/6/196896_85015_front.jpg PAL version] shows him gobbling up foes with a look of death in his eyes. ''Chameleon Twist 2'', of course, played this trope straight for America and Europe-- while Japanese buyers got the same [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/196897_14273_front.jpg adorable bubble-headed aliens] as before, the American and European versions swapped the colors of Davy and his friend Jack (I suppose the localizers thought green was a better "default color" for a lizard) and turned all four characters into grotesque anthropomorphized lizards with semi-realistic heads. Also compare the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/196897_41872_front.jpg US] and [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/196897_101070_front.jpg EU] boxart to see yet another cheerful-wrathful dichotomy.
* [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/19/BoinicCommandoRearmed2_boxart.png The box art] for ''[[
* [http://www.indiegames.com/blog/2008/07/rumors_cave_story_on_wiiware.html This] ''[[
* The [http://www.smspower.org/Scans/CaptainSilver-SMS-JP-Front Japanese] and [http://www.smspower.org/Scans/CaptainSilver-SMS-EU-NoR European cover art] of ''[[Captain Silver]]'' for the [[Master System]] shows rather cartoon-like renditions of the game's protagonist and a few of the villains fighting on a pirate ship. The [http://www.smspower.org/Scans/CaptainSilver-SMS-US-Front American cover art] shows a similar scene, only the protagonist is drawn more realistically and he's fighting the final boss ([[Antagonist Title|the titular Captain Silver]]) one-on-one.
* Not even ''[[Disney]]'' games were immune to this. The Genesis/Megadrive title ''[[Quackshot]]'' features a dynamic shot of a scowling [[Donald Duck]] baring his gun with a evil looking Pete plotting in the background. The Japanese cover features Donald and his nephews smiling at you with Pete throwing a comical tantrum behind them. Granted [[Grumpy Bear|Donald]] [[Hair-Trigger Temper|being Donald]] the Western cover might be considered more in-character.
Line 166:
== Puzzle Games ==
* ''[[Bubble Bobble
* For no apparent reason, the [[Sega Saturn]] boxart of ''Bust-A-Move 2'' decided to treat us to the oh-so-kid-friendly image of a disembodied head of a bald guy trapped in a bubble, with ''[[Eye Scream|matchsticks shoved into his eyelids.]]''
** Actually this happened with a good few titles in the series until recently, which omitted the cute little dinosaur mascots in favor of dynamically angled shots of detonating bubbles in a space age style background.
Line 172:
* This happened to the rather obscure NES puzzle game ''Palamedes''. The game is basically ''[[Space Invaders]]'' [[X Meets Y|Meets]] Yahtzee. The music is cheery, the graphics are cutesy; all player sprites are tiny, sugary little SD characters. There's absolutely nothing weird or bizzare or [[Gonk]] in this game. ''So where the hell did'' '''''[http://www.mythrilmoth.net/misc/Palamedes.jpg THIS]''''' ''come from?!''
* ''Godzilla'' for the [[Game Boy]] came out in the U.S. with [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/7/74/Godzilla_Game_Boy.jpg this] cover, showing Godzilla like he looks in the movies and, with the intro screens, misleading people into expecting it to be a thrilling action game. Actually, the game, known as ''Gojira-kun'' in Japan, is a cutesy [[Puzzle Platformer]], looking more like [http://www.otakaraou.com/data/otakaraou/product/gb/202.jpg the Japanese cartridge].
** [[
Line 189:
== Role-Playing Games ==
* ''[[Breath of Fire]]'':
** ''[[
** For ''[[
** Some adverts added [http://img227.imageshack.us/img227/9108/speechoffire01.jpg in-your-face] [http://img265.imageshack.us/img265/1562/speechoffire02.jpg speech] [http://img246.imageshack.us/img246/6263/speechoffire03.jpg bubbles].
* On the ''[[
** This could be just artistic choice. The art is still Akira Toriyama's, the game's illustrator and character designer, just not the same scene used in the Japanese release.
** Or the artist was working from a [http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/forums/Chronotriggeregmpage2.jpg beta screenshot].
* The box art of the early ''Dragon Warrior'' games for the NES was very different from the Japanese ''[[
** May or may not be related. The US artwork was all by a Japanese artist as well, just not one who made such... cherubic characters. Which was a bit of a buzzkill to be honest, as Terada's artwork was clearly done after the final product was finished, having no influence anywhere in the game.
** Nintendo and [[Square Enix]] are at it again with ''[[
*** The art shift also renders one character, though ostensibly wearing the same outfit, considerably more [[Stripperiffic]].
* While it's not a comparison between American and Japanese, looking at the boxart on the Xbox360 version of ''[[Eternal Sonata]]'' then looking at the [[
* ''[[Guardians Crusade|Guardian's Crusade]]''. The [http://rpgfan.com/pics/guardians-crusade/box-japfront.jpg Japanese box art] is more colorful and rather whimsical in looks: showing Knight and Baby doing various activities you can do in the game, all the while looking dang adorable. The back cover is [http://rpgfan.com/pics/guardians-crusade/box-japback.jpg even more cuter]. The [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/9/9e/Guardian%27sCrusadeCover.jpg American version] is more generic in comparison. The game came out about a year and a half after ''[[Final Fantasy VII]]'', during that dark period when American game companies thought that [[RPG|RPGs]] that weren't dark and existential wouldn't sell.
* When ''[[
** Compare the box-art of the [http://archives.bulbagarden.net/media/upload/1/19/PokemonYellowJapanese.png Japanese version] of Pokémon Yellow to the [http://archives.bulbagarden.net/media/upload/2/2b/Pokemon_Yellow_boxart.jpg American version]. Remarkably similar to the depiction of Kirby from Japan to America.
* ''[[
* ''[[Digital Devil Saga]]: Avatar Tuner'' arguably ''benefited'' from this phenomenon. The original box art for the two games depicted Serph/Varna and Sera/Varnani in static poses more reminiscent of action figures in a blister pack; the U.S. versions depict the exact same characters, but in more active poses. (Assuming, of course, you reverse the cover insert for the second game; the display box art depicts the entire cast in a battle scene, arguably embracing this trope in its entirety.) Though it's not like the game needed to be made any more hardcore, seeing as how it has plenty of demonic cannibalization anyway.
** While we're on the subject of [[
* Hardly uncommon in ''[[Tales
** ''[[
** ''[[
** ''[[
** ''[[Tales of Symphonia Dawn of the New World]]'', the same - [http://www.gamefaqs.com/console/wii/image/942210.html?box=93562 Japanese cover], [http://www.gamefaqs.com/console/wii/image/942210.html?box=99493 American cover]. The [http://wii.gaming-universe.de/screens/boxart_eur_tales-of-symphonia-dawn-of-the-new-world-big.jpg European cover], however, goes for a simple group shot
* The game ''[[Resonance of Fate]]'' has [http://www.ps3trophies.org/images/trophies/400/cover.jpg peaceful box art] with the [[Three Amigos|three protagonists]] looking upon a tower in its original Japanese release ''End of Eternity''. The [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/c3/Resonance_of_Fate_Cover_Art.jpg US box art] is shown to have them on various action poses with [[Sean Connery Is About to Shoot You|their guns to the viewer]].
* In ''[[Fragile Dreams]]'' for the Wii, the English voices are closer to the age of the characters, around 14/15, while the Japanese voices make the characters sound younger. In addition, the box art, which was reversible in the American version, showed a vicious looking Seto holding a golf club on the American side, while the Japanese box art shows Seto and Ren holding hands over a watery background.
* Oh boy, ''[[Nie R]]''. It is quite possibly the ultimate logical conclusion of this trope, to where it not only deals with cover art but the actual game. To explain: ''NieR'' is the name of two parallel-developed [[Square Enix]] games, ''NieR Gestalt'' (Xbox 360) and ''NieR Replicant'' ([[
** On the flip side, this is why the young, pretty Vaan was added to ''[[Final Fantasy XII]]''. The original protagonist was supposed to be Basch. This is why Vaan has nearly no character development.
* The ''[[Wild Arms]]'' series usually either retains the original cover art or replaces it by something that, while different, keeps the tone. Exceptions can be found in the first title ([http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/9/199299_14331_front.jpg J]; [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/9/199299_43279_front.jpg U]) and ''[[
* The indie/doujin game ''[[Protect Me Knight]]'' does this on their web page. [http://www.ancient.co.jp/~game/mamotte_knight/index.html The Japanese page] depicts a bunch of cute characters in a more [[Puni Plush]]/[[Bishonen]] style while [http://www.ancient.co.jp/~game/mamotte_knight/en.html the English page] depicts something more muscular, epic, and violent.
** This may have been intentional [[Lampshade Hanging]] on the dev team's part though.
* ''[[Shadow Hearts]]: From the New World'''s [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/3/926703_63273_front.jpg Japanese cover] is actually pretty happy, which actually matches the [[Lighter and Softer]] nature of the game, if compared to its predecessors (it's also the only of the game's covers that uses a hand-drawn illustration instead of CGI). The [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/3/926703_70386_front.jpg American cover] chose instead to showcase a much more tragic/aggressive scene, complete with strong red background to emphasize edginess. The [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/3/926703_86080_front.jpg European cover] is a middle ground - more hardcore than the Japanese cover, but quite less than the American one.
* ''[[
** Interestingly, this is a reversal of the usual trend for new entries. Typically, the Japanese and European cover art for any one main instalment will consist almost entirely of the logo against a clean white background, while the American cover art will move the logo to a corner to focus on a rendering of one or more of the central cast.
* ''[[
** Take a guess which is the Japanese artwork and which is the American [http://images.wikia.com/finalfantasy/images/9/9b/Ceodore_US_vs_JP.jpg one]
* ''Eternal Eyes'' is a powerful contender for the most misleading use of this trope ever. [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/8/197238_16290_front.jpg Japanese cover] screams "a JRPG", and a JRPG it is. The [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/8/197238_50260_front.jpg US cover]... what the...
** Thunder... Thunder... THUNDERCATS, HOOOOO!
* Anyone seen the Suikoden boxart? [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/3/198843_28033_front.jpg Yeesh], there are still debates over who is supposed to be depicted on that cover, because it's clearly not anyone present in the game. The only part of that cover that's in the game is the 3 headed skull monster in the bottom right corner! Here's the Japanese [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/3/198843_10235_front.jpg cover] to compare. The icing on the cake? The image on the Japanese cover is used on the US version's instruction manual, so gamers got a nice moment of surprise before they even started up the game for the first time. Future installments in the series thankfully ditched this artwork in favor of the Japanese art.
* Narrowly averted with the European release of ''[[
* ''[[Blue Dragon]]'' has this [[Subverted Trope|(well, kinda)]]. The [http://rpgsite.net/images/boxart/43_ja_360.jpg japanese box art (available on the manual)] makes Shu & the titular dragon look kind of silly. The [http://media.giantbomb.com/uploads/0/3509/645291-bluedragon_na_super.jpg american box art], on the other hand, makes both look positively badass.
* ''[[
* ''[[Monster Rancher]]'' plays this straight for almost every one of its games. Compare the artwork for original game, where the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/6/197976_11179_front.jpg Japanese] artwork just has several monsters posing while the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/6/197976_42526_front.jpg American] one has a fight going on. Compare the idealistic [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/0/914760_27365_front.jpg Japanese] fourth game cover to the intense [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/0/914760_front.jpg American version.]
* The ''[[Phantasy Star]]'' series has always had awful, awful box art for the western releases, but they went all out for the fourth game. They hired renowned fantasy artist ''Boris effing Vallejo'' to re-do the cover for the European and American editions of the game, which turned Rune into a 40-something kung-fu movie villain, Rika into a brunette elf with an 80's secretary haircut, and Chaz into Hans from ''[[
== Shoot Em Ups ==
* ''Castle of Shikigami'', a bullet-hell game for the [[
Line 251:
** And the chainsaw decapitation was censored out.
** Compare the box art for the first Resident Evil game from the [http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20060629170303/residentevil/images/9/9b/Slps00222.jpg Japanese version] to the [http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20060330133113/residentevil/images/2/2b/Resident_evil_cover.jpg American and PAL versions.]
* [http://media.tumblr.com/tumblr_kw03i8aShm1qzqgkn.jpg Here's] the Japanese boxart for ''[[
* ''[[Fatal Frame]]'''s [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/5/529305_27258_front.jpg original cover] has the main character lying serenely on the floor. The [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/5/529305_front.jpg American edition?] [[Floating Head Syndrome]]. The European cover decided to go the [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/5/529305_54074_front.jpg middle route]. And this is more or less repeated for the Xbox special edition except Europe followed the North American one ([http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/562027_23322_front.jpg JP], [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/562027_front.jpg NA], [http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/562027_45210_front.jpg EU]).
** Miku's actual in-game model in the first game was altered to look slightly older and less schoolgirl-y [http://www.cameraslens.com/fatalframewiki/index.php5?title=Miku%27s_Character_Design for the US release.]
Line 267:
== Anime ==
* Astro Boy is known to be very cute and innocent. But when the 2003 anime was brought to America, most of the advertisement focused on the action scenes and his super hero side. The dubbing gave him a harsher and more snarky attitude as well. It also cut out most of Astro's cute child-like moments. To say nothing of the DVD boxset cover which is just his face looking absurdly angry.
* Even when it became [[Darker and Edgier]], the ''[[
** When CNX ([[Cartoon Network]] UK's short-lived attempt at attracting the 15-35 male demographic) got the rights to show the original ''[[
** The terrible French dub (And the many other dubs that translated from it) inverted this trope by giving ''Z'' a super-happy OP about Gohan. Saying it invokes [[Mood Whiplash]] would be falling short.
** In a variation, the European Spanish dub of ''Cha-La Head-Cha-La'' keeps the music but changes the comedy lyrics to standard "We'll beat up the villains" fare, which is more this trope.
* Nelvana's infamous [[Macekre]] English dub of ''[[
* The same thing was done for ''[[Vision of Escaflowne]]'' to make it more hardcore they removed THE ENTIRE FIRST EPISODE because it focused too much on romance leaving many American fans confused as to what was happening. The show was eventually cancelled while the Canadian dub which kept the first episode finished its entire run.
* Some of the dub voices in ''[[
* ''[[Madoka Magica]]'' was released as 6 two-episode boxsets in Japan, with [http://wiki.puella-magi.net/Madoka_Magica_Products#Blu-Ray_Discs different boxarts for each.] Three of the boxarts show characters looking happy and/or cute, two are relatively neutral, and one has a very dark and angsty mood to it. The U.S. release was 3 four-episode boxsets, and used three of the existing boxart pictures. [[Foregone Conclusion|To the surprise of no one]], they chose the two neutral ones (the first and last) and the angsty one (number four). {{spoiler|This may be somewhat justified given the nature of the series, but still...}}
Line 290:
** Israeli Covers are... interestingly cartoonish ([http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20110319140234/redwall/images/f/f5/Hebrewredwall.jpg here] and [http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20110319142123/redwall/images/c/c2/Redwisraelchar1.jpg here]).
** German covers stay usually on one level with the British ones ([http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20060105082731/redwall/images/4/4f/Matti-german.jpg like here]), but have quite some... unnerving exceptions ([http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20060106055125/redwall/images/f/f9/GermanMossflower2.jpg here] and [http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20080422054506/redwall/images/3/37/Redwallaudio1995.jpg here]). [[Uncanny Valley]] ahead.
* More like "Russian ''[[Warrior Cats
** Inverted with the Japanese covers. The Japanese [http://i25.tinypic.com/v75dls.jpg cover] for ''The Darkest Hour'', which is probably the most carnage-tastic book in the series, is of [[Covers Always Lie|two fluffy kitties smiling]].
* To ensure that it sells with the mainstream crowd, Yen Press [[Executive Meddling|was told by distributors]] that (the first volume) American ''[[Spice and Wolf]]'' is [[Contemptible Cover|Trashy]] and Realistic. It didn't go well, so the original art was used from the second volume onwards.
Line 303:
== Web Original ==
* Most paintings by the infamous Handre de Jager from [[Something Awful]] mercilessly parody this trope. The artist himself stated that his initial inspiration was the aforementioned original American boxart for ''[[Mega Man (
* While not an actual example of this trope, honorable mention must be given to [[There Will Be Brawl]], for portraying Kirby as scary.
== Western Animation ==
* Inverted for ''[[Transformers Animated]]'''s debut in Japan. In order to turn it into a prequel to the [[Transformers (
** Just to be clear, this is not the first time that Japan has made Americans very confused about the continuity choices the Japanese side makes.
* [http://aaronb.net/wp-content/uploads/2010/04/the-secret-of-kells-poster.jpg The French publicity posters] for ''[[The Secret of Kells]]'' is much more action-oriented (having the two main characters surrounded by black, angry dogs while holding up a ball of light) than the subtle, reserved [http://blog.80millionmoviesfree.com/wp-content/uploads/2010/03/watch-the-secret-of-kells.jpg posters] the rest of the world got (a small face gently smiling, most hidden by leaves).
* ''[[Oban Star Racers]]'' had a mixed french/japanese J-pop opening theme in France, Great Britain & Japan. The US got a generic rock song called "Never say Never" ([[I Thought It Meant|No, not]] [[Justin Bieber
== Other ==
* [http://www.sankakucomplex.com/2009/07/13/real-touhou-art-terrible-to-behold/ These box arts] for ''[[
* Back in the 80s Japan got some special ''[[My Little Pony]]'' toys which were supposed to be even cuter than the normal ones, called [http://www.youtube.com/watch?v=0GdfAoE9__g&feature=player_embedded Osharena Pony].
* The artists who design Polish [[Film Posters]] are famous for adding a bit of edginess, even if the original poster was already a bit edgy. Check out the poster for [[Alfred Hitchcock]]'s [[Vertigo]] as [http://www.vinmag.com/online/media/gbu0/prodlg/AP750-vertigo-hitchcock-cieslewicz-polish-movie-poster-1963.jpg as it appeared in Poland] compared to [http://www.cinemasterpieces.com/92010a/vertigonov10.jpg the original.]
|