Arrested Development (TV series)/Radar: Difference between revisions

m
revise quote template spacing
m (Dai-Guard moved page Arrested Development (TV)/Radar to Arrested Development (TV series)/Radar: Use lowercase namespaces)
m (revise quote template spacing)
Line 6:
* And let’s not forget about Buster's uncensored "If mother sees this, she will blow a cow".<ref>Actually, in the DVD commentary, series' creator Mitch Hurwitz notes this is a little stealthy joke: The narrator points out George Senior slips by the ''sensors'' (by crawling into a duct that he had discovered accidentally behind the kitchen fridge) right before Buster utters his phrase.</ref>
* The first episode of the third season has one that's also a [[Stealth Pun]]. It's implied that Lindsay did a [[Cheek Copy]] at a Bluth Company celebration. She shows Michael a picture of that, thinking it's a picture of a car she's interested in, leading to this exchange:
{{quote| '''Lindsay''': We did it, Mikey! We're super-rich again. And I'm going to buy a car. The Volvo. [hands Michael a piece of paper]<br />
'''Michael''': No, Lindsay, you're not going to start spending money. [looks at paper] And this is not a Vol-''vo''. }}
* Another Stealth Pun: she later changes her mind about that car because it's "too boxy."
Line 12:
* Tobias has many, including "teabagging" and "Uncle T-Bag". Actually any of Tobias' unintentional double entendres qualify since they're made without the character's knowledge.
** Let's not forget:
{{quote| '''Tobias:''' I'm afraid I just blue myself<ref> While covered in blue paint for his role as an understudy for the Blue Man Group</ref>.}}
** or:
{{quote| '''Tobias:''' I figured if I blue<ref> ditto</ref> myself early, I'd be nice and relaxed for a 9 o'clock dinner reservation.}}
* When talking about the summer home on wheels:
{{quote| '''Michael:''' Maybe you can take a date up there!<br />
'''Lucille:'''How am I supposed to find someone willing to go into that musty old claptrap?<br />
(incredibly long awkward pause)<br />
'''Michael:''' (suddenly) The ''cabin!'' Yes. That will be difficult, too. }}
* There was also the time they managed to actually get Rita to call Michael a 'pussy' because it was actually a British word for a kind or gentle man.
{{quote| '''Narrator''': I can't believe we had to censor that. It would have been such a nice moment.}}
* While Michael is in custody for allegedly attempting to flee the country [[It Makes Sense in Context|(when it was actually Gob with a picture of Michael superimposed on him)]]:
{{quote| '''Michael:''' Since you're devastating people, why don't you go tell Gob that I'll be telling the cops that it was him in the truck, so he'll be joining me here. I've got a nice, hard cot with his name on it.<br />
'''Lucille:''' You'd do that to your own brother?<br />
'''Michael:''' I said 'cot'. }}
* When Michael has demonstrated concern for his mother as she prepares to seduce the prison warden:
{{quote| '''Lucille:''' [[Tears of Joy|I want to cry]], but...I don't think I can spare the moisture.}}
* Maeby refers to the so-called Mrs. Featherbottom as ''Mr. Fingerbottom''.
* When Lucille enters while Gob and Michael are arguing about Gob's recent purchase of a boat, The Seaward:
{{quote| '''Michael''': Get rid of the Seaward.<br />
'''Lucille''': I'll leave when I'm good and ready. }}