Bowdlerise: Difference between revisions

update links
m (clean up)
(update links)
Line 17:
Named after Thomas Bowdler (1754-1825), who first did it on [[The Bible]] and [[Shakespeare]]'s plays; for instance, changing [[Hamlet|Ophelia's drowning]] from suicide to accident. It's worth noting that Bowdler himself created his "Family Shakespeare" versions as a way to introduce Shakespeare's plays to audiences who would otherwise be barred from experiencing them at all, and actively encouraged people to seek out the originals. Sadly, this cannot be said of most modern Bowdlerisers. Before him, the French Duke of Montausier published "ad usum Delphini" versions of works for the Dauphin (heir apparent) of France. "Ad usum Delphini" is now a synonym of this trope.
 
[[Cultural Translation]] can often contain elements of Bowdlerization. See [[T-Word Euphemism]] for a mild form of bowdlerization. See also [[Cut and Paste Translation]] (which specifically refers to Bowdlerization in translated works and refers more to the final product than the process) and [[Disneyfication]] (which generally goes further, in not only removing content, but adding new, "kid-friendly" content). See [[Bluenose Bowdlerizer]] for when it happens here on the wiki.
 
The inverse of this trope is [[American Kirby Is Hardcore]].
Line 37:
* [[Bowdlerise/Theater|Theater]]
* [[Bowdlerise/Video Games|Video Games]]
* [[Bowdlerise/WebcomicsWeb Comics|Webcomics]]
* [[Bowdlerise/Western Animation|Western Animation]]
* [[Bowdlerise/Real Life|Real Life]]