Bowdlerise: Difference between revisions

23 bytes removed ,  10 years ago
m
Mass update links
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 3:
 
 
{{quote|''"It's been a week, dude. You came back from the [hurt] after I [destroyed] you and sent you to [Hades]. That stuff was cut. For, uh... time.''"|'''Joel''', to the no-longer-dead Phil, after retooling '''''[[Bonus Stage (Webweb Animationanimation)|Bonus Stage]]''''' as a kids' show}}
 
== ''This page has been deemed family unfriendly by the [[Media Watchdogs]] so they have set up an [[Bowdlerise/Bowdler|Alternative Page]].'' ==
Line 15:
Also, this can be done to movies that were originally made for television in an era where standards were looser. TV movies once lauded for their daring when first aired are now edited as much as any R-rated theatrical film when rebroadcast.
 
Named after Thomas Bowdler (1754-1825), who first did it on [[The Bible (Literature)|The Bible]] and [[Shakespeare]]'s plays; for instance, changing [[Hamlet|Ophelia's drowning]] from suicide to accident. It's worth noting that Bowdler himself created his "Family Shakespeare" versions as a way to introduce Shakespeare's plays to audiences who would otherwise be barred from experiencing them at all, and actively encouraged people to seek out the originals. Sadly, this cannot be said of most modern Bowdlerisers. Before him, the French Duke of Montausier published "ad usum Delphini" versions of works for the Dauphin (heir apparent) of France. "Ad usum Delphini" is now a synonym of this trope.
 
[[Cultural Translation]] can often contain elements of Bowdlerization. See [[T-Word Euphemism]] for a mild form of bowdlerization. See also [[Cut and Paste Translation]] (which specifically refers to Bowdlerization in translated works and refers more to the final product than the process) and [[Disneyfication]] (which generally goes further, in not only removing content, but adding new, "kid-friendly" content). See [[Bluenose Bowdlerizer]] for when it happens here on the wiki.