Cypher Language: Difference between revisions

update links
m (clean up)
(update links)
Line 4:
Works from non-English-speaking countries may do the same with their own language or alphabet, but not always.
 
See also [[Wingdinglish]]. For when this happens to the language's grammar itself, see [[Re LexRelex]].
{{examples}}
 
Line 19:
* [[Marvel Universe|Marvel]]'s Doopspeak (the language spoken by the character Doop from ''[[X-Force|X-Statix]]'') was a substitution cipher using the font "Roswell Wreckage".
* The ''[[Blue Beetle]]'' scarab's language was originally represented by a substitution cipher, but eventually transitioned over to English. In a clever move, during the transition, they used an alien-looking font in a style that resembled the substitution cipher, but whose characters could be made out as the Roman alphabet.
* The "Symbion" alphabet in [http://www.misterkitty.org/extras/stupidcovers/stupidcomics117.html this] [[Merchandise-Driven]] comic from [[The Eighties]] is not only a substitution cipher for the English alphabet, but based closely on, of all things, the cipher used by the [[Brotherhood of Funny Hats|Freemasons]].
* In ''[[X-Men (Comic Book)|X Men]]'', one member of the Starjammers' thought are expressed in what looks like a cipher, but if viewed carefully, turns out to be very oddly-lettered English.
* ''The Shadow Strikes'' issue 1 did this for what was supposed to be Russian.
Line 47:
 
== [[Tabletop Games]] ==
* When Games Workshop released [[Warhammer 4000040,000|Tau]], they used such an alphabet for the Tau's language.
* Used for elvish and dwarven scripts in some [[Forgotten Realms]] products.
 
Line 67:
** In ''[[Quake II]]'', it was just English in a [[Foreign Looking Font]].
* In ''[[Space Quest]] 3'', Roger can view a secret message for getting a high score on Astro-Chicken. If he uses his Secret Decoder Ring on it, he discovers it's an English cipher.
* In ''[[Final Fantasy Unlimited]]'', the native language of Wonderland is a cipher of English. If you want the key, though, you'll have to track down the (out-of-print) artbook.
* Precursor/Old Precursor, a substitution cypher from the ''[[Jak and Daxter]]'' series.
* Similiarly, the ''[[Ultima]]'' series employed a number of these (such as Britanic runes, Gargish, and Ophidian), which were mostly substitution cyphers given in the manuals. It used to be that being able to read Britanic runes marked you as a dedicated (retro)gamer, while knowing D'ni marked you as insane. That was years ago, so both are now likely to signify the latter.
* ''[[Fire Emblem Tellius|Fire Emblem: Path Of Radiance]]'' and ''[[Fire Emblem Tellius|Fire Emblem: Radiant Dawn]]'' use a strange curvy alphabet for the "old tongue", which is used primarily by heron and wolf laguz. It's a cypher, but the game never provides the key. Translating it can produce a form of [[Bilingual Bonus]]; particularly Leanne's support dialogue, where most of what she says is actually her complaining about not being able to speak modern languages well (which actually [[Fridge Logic|doesn't make a lot of sense if you support her with someone who speaks to the old tongue.]])
** The [[Bilingual Bonus]] with Volug's support reveals he is actually one of the funniest characters in the game. For example, wondering aloud if everyone would be so shocked as to stop fighting if he eats an enemy.
* The script in ''Aquaria'', a substitution cipher.
** Lazy players can replace the graphics file holding the glyphs for the Aquarian alphabet with one containing English letters, and have almost all of the text in the game translated, except for a few bits that are painted into the background scenery.
Line 100:
[[Category:Dialogue]]
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:Cypher Language{{PAGENAME}}]]