Cypher Language: Difference between revisions

m
Mass update links
(Import from TV Tropes TVT:Main.CypherLanguage 2012-07-01, editor history TVTH:Main.CypherLanguage, CC-BY-SA 3.0 Unported license)
 
m (Mass update links)
Line 5:
 
See also [[Wingdinglish]]. For when this happens to the language's grammar itself, see [[Re Lex]].
{{examples|Examples:}}
 
== [[Anime]] and [[Manga]] ==
Line 19:
* [[Marvel Universe|Marvel]]'s Doopspeak (the language spoken by the character Doop from ''[[X Force|X-Statix]]'') was a substitution cipher using the font "Roswell Wreckage".
* The ''[[Blue Beetle]]'' scarab's language was originally represented by a substitution cipher, but eventually transitioned over to English. In a clever move, during the transition, they used an alien-looking font in a style that resembled the substitution cipher, but whose characters could be made out as the Roman alphabet.
* The "Symbion" alphabet in [http://www.misterkitty.org/extras/stupidcovers/stupidcomics117.html this] [[Merchandise -Driven]] comic from [[The Eighties]] is not only a substitution cipher for the English alphabet, but based closely on, of all things, the cipher used by the [[Brotherhood of Funny Hats|Freemasons]].
* In ''[[X Men (Comic Book)|X Men]]'', one member of the Starjammers' thought are expressed in what looks like a cipher, but if viewed carefully, turns out to be very oddly-lettered English.
* ''The Shadow Strikes'' issue 1 did this for what was supposed to be Russian.
Line 75:
* ''[[Breath of Fire]]: Dragon Quarter'' used a pseudo-Cyrillic alphabet for writing in the game. Not used in game mechanics, but the game creators ended up putting a ''lot'' of [[Easter Egg]] notes in the game itself as well as official artwork.
* ''[[La-Mulana]]'' has what would otherwise be ordinary Arabic numerals rendered in cipher symbols.
* ''[[Nelly Cootalot]]'' uses the Piraglyphics system, where an improvised pangram would be translated into an ordinary alphabet, thus scrambling the letters. To make his particular version work, Bloodbeard used the initials of his pseudonym and the traditional signing "X" (along with [[Stylistic Suck|intentionally misspelling a vital phrase]]). {{spoiler|Unfortunately, [[Nice Job Breaking It, Hero|Nelly accidentally lets the secret slip into the hands of his evil brother, thus giving him the clues to his treasure!]]}}
* ''[[Pokémon Mystery Dungeon]]'' uses 'footprint ruins'. While there's no actual direct-to-English alphabet translation ever given, it is amusing in that they are the actual footprint images designed for assorted Pokémon.
* In ''[[Resident Evil 1]]'' (not the remake), the second laboratory password is "Mole" written in the Runic (pre-Latin Germanic) alphabet.