Dub-Induced Plot Hole: Difference between revisions

m
clean up, replaced: Big Lipped Alligator Moment → Non Sequitur Scene
No edit summary
m (clean up, replaced: Big Lipped Alligator Moment → Non Sequitur Scene)
Line 218:
* ''Cannon Spike'', an action shooting game featuring numerous [[Capcom]] characters, features an enemy named Fallen Balrog. The name was kept in the overseas versions of the game, despite the fact that he is based on the ''[[Street Fighter II]]'' character known as [[Dub Name Change|Vega]] in the U.S.
* ''Xenoblade X'''s English "translation" changed every English single word already in English and made several pieces of armor with unique models into pallet swaps (if that) or other armor other ones for no reason whatsoever. They didn't bother touching anything that referenced the stuff they changed though, so the game is full of problems like "Reclaimers" being represented by a logo of a stylized T (The original name was "Testament"), some of the music and mission names talking about "Dolls" (which where changed to "Skels"), and thumbnails for armor showing it with its original appearance. Special mention goes to how the [[Fun with Acronyms|BLADE]] organization's meaning to remove "Beyond the Logos", not realizing that's what makes it the '''''Xeno'''blade''.
** The party continually makes references to [[Eat the Dog|eating]] friendly (but slightly annoying) alien Tatsu. In the original this is a joke about his [[Verbal Tic]] reminding them of food .<ref>He, and all Nopon, ends every sentence with も. He would often have a sentence that ended in い before the tic is applied, common due to most Japanese adjectives ending in い, and continually say いも (potato)</ref>. 8-4 and Treehouse kept all references to eating Tatsu, but the verbal tic or any explanation of these desires are completely absent.
 
== Western Animation ==
Line 225:
** A rather extreme example: in S3, Icy supposedly gets a new fire power from the season's [[Big Bad]] and boasts about it. Yet just a few minutes later, she attacks Bloom (who has a similar fire power, only more powerful) with nothing but her usual ice attacks. Lather, rinse, repeat ''for the whole season''. So you're thinking that [[They Wasted a Perfectly Good Plot|they wasted a perfectly good]] [[Forgotten Phlebotinum|power]], right? But [http://spiderbraids.livejournal.com/56900.html the original version] doesn't have Icy boasting about a new power, and the fire was just there for show, so to speak. [http://www.youtube.com/watch?v=HMEowH5X84k Clip.]
** Minor example: An angry [[Shape Shifter|"Stella"]] is looking for "her" ring. Bloom comes in, so "Stella" asks Bloom about it. Her response differs: In the original, Bloom is confused at Stella's sudden anger and says "Calm down okay? Let's sit down and talk"; in the 4Kids dub, she says, "You gave it to me last night; you said to keep an eye on it." In either case, her response is met with an attack; understandable in the original, not so much in the dub. And at the end, "Stella" turns out to be Darcy, who seems more likely to just nicely ask Bloom for the ring than randomly attack her. [http://www.dailymotion.com/video/x4j4q8_winx-club-comparisons-date-with-dis_fun (6:38 in the video)]
* In one episode of ''[[DuckTales]]'', Fenton Crackshell tries to disguise himself as Scrooge. The nephews tell him that he also has to sound like Scrooge. In the original English version, this means of course that Fenton has to imitate a Scottish accent. In the German dub, he starts speaking in a [[What the Hell Is That Accent?|ridiculous undefinable accent]], turning this scene into a [[BigNon LippedSequitur Alligator MomentScene]]. The initial problem responsible for all this is of course, that Scrooge ''has'' no accent in the German dub.
* Latin American's Dub of ''[[Gargoyles]]'', [[Superlative Dubbing (Sugar Wiki)|while being really, really good]]; committed one terrible and silly mistake. The gargoyles receive their name in the future, and are named after places of the modern USA (Ex: Bronx). Yet, we see them call themselves BY THOSE NAMES in the flashbacks of the past. Is quite silly seeing someone named Hudson in the year 988 in Scotland.
** Also, "Demona" is called by that name by the other gargoyles, even when they shouldn't have known humans had named her that.
Line 239:
[[Category:Translation Tropes]]
[[Category:Continuity Tropes]]
[[Category:{{PAGENAME}}Dub-Induced Plot Hole]]
10,856

edits