Dubtitle: Difference between revisions

m
clean up
m (update links)
m (clean up)
Line 30:
* ''[[Cyborg 009]]'' TV series.
* ''[[Airmaster]]'': The first two disks also had the version where transcriptions of sound effects were included.
* ''[[Wrath Of The Ninja]]'' (but the later [[Yotoden]] release, which had separate [[OAV|OAVs]]s as well as the movie, is okay).
* ''[[La Blue Girl]]'' ''may'' be a dubtitle based on an older script; this isn't confirmed.
* ''[[Tekken the Motion Picture]]''
Line 57:
* The Winstar and Dragon Dynasty releases of ''[[Hard Boiled]]''. Reports vary whether the Criterion edition has real subtitles, but generally the consensus is no.
* ''Legend of Drunken Master'' ([[Drunken Master II]]), unconfirmed.
* ''[[The City of Lost Children]]''. Notable in that a couple lines are even [[Mondegreen|Mondegreens]]s of the English dub by the subtitling company. The French subtitles-- ysubtitles—y'know, the original language?-- were ''back-translated from the English dub''.
* ''[[Fist of Legend]]'' is partly dubtitled in the US Dragon Dynasty release (particularly during the ending). Some other versions didn't even have original language audio at all.
* District B13
 
== [[Video Games]] ==
* ''[[Valkyria Chronicles]]'' didn't always pay attention to how the dubtitling could affect the Japanese track, leading to some [[Narm|Narms]]s when the script and the Japanese audio ''really'' didn't match. Notably, a scene in which Welkin, in the Japanese audio says only "Faldio," the English script underneath reads "I don't know what to tell you, Faldio."
** In one of the last cutscenes, Alicia says "Welkin..." in the Japanese audio. What did the dubtitles say? "Thank you..." although she didn't thank Welkin anytime before or after that line in the Japanese audio.
* Both of the ''[[Sonic Adventure]]'' games for the Dreamcast used dubtitles when the dialogue is set in Japanese with English subtitle, as many of the lines were rewritten for the English version. Notably, Dr. Eggman never addresses himself as "Dr. Robotnik" as in the Japanese script.
10,856

edits