Foreign Cuss Word: Difference between revisions

m
→‎Western Animation: clean up, replaced: BLAM Episode → Non Sequitur Episode
m (→‎Comicbooks: -> Comic Books)
m (→‎Western Animation: clean up, replaced: BLAM Episode → Non Sequitur Episode)
Line 189:
== Western Animation ==
* "Wanker" and "shite", which are considered quite rude in British English, are apparently exotic enough that they can be used on ''[[The Simpsons]]'' without anyone batting an eye. See [[Did Not Do the Bloody Research]].
* Similarly, a single episode of ''[[Daria]]'' has the English character<ref>A personification of Guy Fawkes Day; it's [[BLAMNon Sequitur Episode|complicated]].</ref> saying "wankers", "tossers", and a few lesser swears. When aired in Britain, the character's scenes were so heavily edited that they made little or no sense.
* ''[[Futurama]]'' has Amy occasionally cursing in Cantonese.
** [[Bilingual Bonus|She was mostly just saying the names of everyday object in a derisive tone of voice.]]
10,856

edits