Hey, It's That Voice!: Difference between revisions

m
update links
m (update links)
m (update links)
Line 23:
* [[Hey, It's That Voice!/E to H|E-H]]
* [[Hey, It's That Voice!/I to R|I-R]]
* [[Hey, It's That Voice!/S to Z|S-Z]]
 
{{examples|Examples Besides Ones That Speak English and Japanese}}
 
== [[Anime]] dubbed in countries besides ones that speak English and Japanese ==
* Almost the ''entirety'' of the grid of Animax Latin America in its Spanish language branch gives you this effect, due to the fact that a good chunk of its series were dubbed by Venezuelan Dubbing Houses, who share a common pool of voice actors.
** Latin American anime fans have had from the 80's onwards, in regards to anime dubbing have had a lot of VA overlap. Between people like Jesús "Chucho" Barrero ([[Mazinger Z|Koji Kabuto]], [[Saint Seiya|Pegasus Seiya]], [[Hell Teacher Nube|Nueno-sensei]]), René Garcia ([[Dragonball Z|Vegeta]], [[Saint Seiya|Cygnus Hyoga]], [[Slam Dunk|Hanamichi Sakuragi]], [[Captain Tsubasa|Hikaru Matsuyama]]), Patricia "Patty" Acevedo ([[Sailor Moon|Usagi]], [[Ikki Tousen|Ryoumou Shimei]], [[Dragon Ball|Chi]] [[Dragonball Z|Chi]]), Maria Fernanda Morales, ([[Captain Tsubasa|Yoshiko]], [[Sailor Moon|Minako]], [[Corrector Yui|Yui Kasuga]]), Gabriel Ramos ([[Pokémon (anime)|Ash Ketchum]], [[Hajime no Ippo|Ippo Makunouchi]]), Mario Castañeda ([[Sailor Moon|Nephrite]], [[Dragon Ball|Son]] [[Dragonball Z|Goku]]), the Ugarte siblings (Victor, Gaby, and the other sister.
** Parodied in the Latin American [[Gag Dub|dub]] of the [[Pokémon (anime)|Pokémon]] anime, when James compared Dr. Quackenpocker's voice (Episode 109) with [[The Smurfs|Gargamel]]'s because they shared the same voice actor (Esteban Siller).
* In Spain, this is kinda zigzaged. Since the cast majorly depends on the city the show is dubbed in, and in Spain there are ''four'' that take care of anime (Madrid, Barcelona, San Sebastian and Seville), this can vary from a cast where every single character has a [[Pigeonholed Voice Actor]] (for example "''[[Monster (manga)|Monster]]''") to an actor that you only have in that show and don't recognize anywhere else (for example, [[Shin Chan]]'s Spanish voice actress). The former case is way more common if the show has been dubbed in Madrid or Barcelona.
Line 44:
** The Swedish voice for Brock have also done voices for several commercials. He was also the voice of [[Batman: The Animated Series|Batman]].
*** When watching Dutch television in general, no one should be surprised at hearing the same voices over and over again.
* The first voice actor of [[Dragon Ball|Vegeta]] in the German dub is also the voice actor of [[SpongeBob SquarePants]], [[Ren and Stimpy|Ren Hoek]] and [[Yu-Gi-Oh! GX|Dr. Crowler]]!
** He also voiced [[South Park|Eric Cartman]] in Bigger, Longer, and Uncut. Now imagine Spongebob singing the "Kyle's Mom" song...
* German fans of ''[[Yu-Gi-Oh!]]'' and ''[[X 1999]]'' will also recognise a few voices:
Line 58:
*** Grace Cornel is usually being pigeonholed as the [[Genki Girl]] in many roles, as her voice had the youthful quality of a 15-year-old girl. However, hearing her as Kaname Chidori of ''[[Full Metal Panic!]]'' is quite odd.
*** Though the above could be seen as a case of avoiding being pigeonholed, it was not quite in the right direction when Cornel voiced [[Hot-Blooded]] [[Kid Hero]] Jin of [[Zettai Muteki Raijin-Oh]].
*** Hazel Hernan seems to prefer [[Tsundere]] characters that she voiced two of [[Rie Kugimiya]]'s roles: [[Shakugan no Shana|Shana]] and then [[Zero no Tsukaima|Louise]]. She also deserves to be mentioned in the same sentence as [[Aya Hirano]] and [[Wendee Lee]] -- they all voiced [[Haruhi Suzumiya|Haruhi]] and [[Lucky Star|Konata]].
* In terms of German voice acting, Julia Kaufmann must be the queen of this trope, seeing as she barely changes her voice when she subs anything. It was quite irritating at first to have [[Azumanga Daioh|Yukari-sensei]] as [[Neon Genesis Evangelion|Misato Kasugari]], and it would be worse to go the other way around.
* Ankama has recently picked up the license for the French release of ''[[Gurren Lagann]]'', and nearly every character has a voice actor in common with Ankama's other baby, ''[[Wakfu]]''. Most obviously, Yoko and Evangelyne share [[Genevi Ã]]¨ve Doang, and Kamina is absolutely impossible to take seriously because he's voiced by Cédric Dumond, who did the obnoxious announcer's voice during the "Boufbowl Hell" arc. Other notable ones are Nia/Amalia, Kittan/Nox, Viral/Xav, and Tylimph/Rubilax.
Line 96:
**** [[Yuriko Fuchizaki]] voiced both [[Sakura Wars|Li Kouran]] and [[Revolutionary Girl Utena|Anthy Himemiya]], both [[Meganekko|girls with glasses]]. Guess which character she voiced in the Japanese dub of the [[Scooby Doo]] live-action films who ''wears glasses?''<ref> Velma</ref>
**** [[Toshiyuki Morikawa]] is famous in Japan for participating in shounen-ai titles. In the Japanese dub of [[Brokeback Mountain]] he voiced Ennis del Mar, ''a [[Gay Cowboy]].''
**** [[Ryusei Nakao]] normally voices evil, psychotic bastards in Anime (like, [[Dragonball Z|Frieza]], [[Bleach|Mayuri Kurotsuchi]], etc) but in Japanese dubs, he normally voices Heroic roles like [[Darkwing Duck]], [[Garfield|Jon Arbuckle]], [[The Simpsons (animation)|Mr. Bergnstrom]], etc.
**** [[Ayako Kawasumi]] normally plays the heroine that must save the day in Anime ([[Fate/stay night|Saber]], [[Queen's Blade|Leina]], [[Mahoromatic|Mahoro]], etc.) In dubbing? She is the [[Damsel in Distress]] ([[Dante's Inferno (video game)|Beatrice]], [[Oni|Shinatama]]) that the hero must save or [[Assassin's Creed: Brotherhood|worse.]] And sometimes ''[[Cold Case|even worse than that...]]''
**** And maybe one of the most [[Hilarious in Hindsight|hilarious]] [[Casting Gag|casting gags ever]]: [[Daisuke Hirakawa]] voices Will Turner in both the Japanese dub of [[Pirates of the Caribbean]] and [[Kingdom Hearts]] games. The hilarity comes with the fact that he voiced [[School Days|Makoto Itou]] and, while Will Turner ended {{spoiler|being the captain of a ship and with the girl he loves}} Makoto {{spoiler|ended the series in a VERY opposite situation: Not only he doesn't get the girl, he ended in a [[Memetic Mutation|Nice Boat]] and not only without being the captain of that boat, he also ended ''without his head''.}}
**** In a similar way, [[Aya Endo]] (of [[Macross Frontier|Sheryl Nome]] fame) has dubbed... ''[[Paris Hilton]]''. Yeah, '''THAT''' [[Paris Hilton]].
***** And [[Arisa Ogasawara]] ([[Panty & Stocking with Garterbelt|Panty]]) regularly dubs... ''[[Lindsay Lohan]].''
**** Also, [[Fumihiko Tachiki]] is the Japanese voice of... '''[[Duke Nukem Forever|Duke Nukem]].''' Even more hilarious if you know he voiced [[Neon Genesis Evangelion|Gendo Ikari]], another role when he had to save the world and get his girl back, but with different [[The End of the World as We Know It|results.]]
**** Another hilarious casting gag: [[Satomi Arai]] voiced Panini in the Japanese dub of [[Chowder]], and one can notice that Panini's personality resemble ''a lot'' like [[To Aru Majutsu no Index|Kuroko Shirai]], [[Star-Making Role|her VA's most famous role.]] The only differences between Kuroko and Panini's personalities is while Kuroko is a lesbian and she never gets (so far) {{spoiler|to win Mikoto's affections,}} Panini, on the other hand, is [[Hide Your Lesbians|obviously straight]] and {{spoiler|she manages to get married with Chowder at the end.}}
* In Spain this happens, again, ''A LOT''. If films are usually dubbed in Barcelona, TV shows (both live action and animated) are usually dubbed in Madrid (but again, not always). Once more, the number of recognizable voice actors is so big it would need its own page.
* This also happens quite often in German dubs. One particularly [[Egregious]] example: Gudo Hoegel, German voice of Captain Jonathan Archer (Star Trek: Enterprise), is also the German voice of [[Darkwing Duck]]. [[Let's Get Dangerous]], indeed.
** They probably did this because German viewers associated his voice with Scott Bakula´s face since Quantum Leap.
** Regina Lemnitz voices Roseanne Barr, Whoopi Goldberg, the alpha-hen Ransome in ''Foxbusters'', and the leader of the Zhang in ''[[Avatar: The Last Airbender]]''.
** And then there was Kabel1 showing ''[[MASH]]'' and ''[[Hogan's Heroes]]'' back to back, with Hawkeye and Hogan having the same voice (Thomas Wolff, who later voiced Shredder in in 2003 ''[[Teenage Mutant Ninja Turtles]]'' series)
Line 118:
*** The Swedish Dub has Stephan Karlsén doing Long Feng. He sounds almost exactly like he did in ''[[Pokémon: The First Movie|Pokémon the First Movie]]'', where he played Mewtwo.
* The Brazillian voice actors for [[Code Lyoko|Ulrich]] and [[Mujin Wakusei Survive|Kaoru]] are the same person.
* Also in Brazilian dubbing: Orlando Drummond dubbed at least three Hanna-Barbera's dogs: [[Scooby-Doo]] (he's a long-runner in this character and dubbed ALL Scooby appearances– including the live-action movies– aired in Brazil, scoring at Guiness Book), Dyno-Mutt and Hong-Kong Phooey. In a crossover between Scooby's gang and Blue Falcon & Dyno-Mutt, Drummond [[Talking to Himself|dubbed both dogs]]. He also voiced [[The Grim Adventures of Billy and Mandy|the Grim Reaper]], Popeye, [[ALF]] and Avenger for ''Dungeons and Dragons'' animated series.
** What about the Latin American Spanish voice actor for [[Avatar: The Last Airbender|Prince Zuko]] and [[LazyTown|Sportacus]]??
*** You forgot [[Marmalade Boy|Tsutomu, Namura-sensei]] and [[Sorcerer Stabber Orphen|Orphen]].
*** Likewise, in Spain, Robbie Rotten is Ozai.
* Eric Cartman's voice actor in the German dub of ''[[South Park]]'' also provides the voice for the Chupa-Chups mascot in the TV-ads. More funny is that its catchphrase calls "Leckt mich". The direct translation would be "lick me" but in daily speech it just means "screw you!", like in "Screw you guys, I'm going home!"
* It's almost no coincidence that Lizemijn Libgott, Dutch voice actor, voices (nearly) all Disney roles of Ashley Tisdale, from [[Phineas and Ferb|Candace]] to [[High School Musical|Sharpay]].
* [http://www.youtube.com/watch?v=knXUH7hQAYc Swedish] [[Aladdin (Disney film)|Genie]] has the same VA as [http://www.youtube.com/watch?v=tDOP5Dsw45A Swedish] [[Hercules (Disney film)|Hades]].
** And the VA of [http://www.youtube.com/watch?v=QQqAIumGCe0&feature=related Swedish] [[Aladdin (Disney film)|Aladdin]] is the Swedish singer [http://www.youtube.com/watch?v=9Hhq1FA8p0I Peter Jöback].
* Many of the Filipino voice actors for anime (as mentioned above) are also hired to voice western cartoons, which often invokes this trope for viewers of Filipino dubbed anime.
* In Latin America, Goku and [[The Wonder Years|teenage Kevin Arnold]] are voiced by the same man.
* In Germany [[SpongeBob SquarePants|Patchy The Pirate]] is [[LazyTown|Robbie Rotten]] and Spongebob is [[Family Matters|Steve Urkel]], [[Animaniacs|Wakko Warner]] and [[The Ren and Stimpy Show|Ren Hoek]]!.