Hey, It's That Voice!: Difference between revisions

m
Mass update links
m (Remove useless categories)
m (Mass update links)
Line 2:
{{quote|'''Tim:''' ''"There were so many different voices that I recognized, from other shows."''<br />
'''Eric:''' ''"Yeah, I was thinking the same thing. It was that, y'know, 'Is that Kelsey Grammar?' And he said 'yeah.'"''<br />
'''Tim:''' ''"'Is that Kelsey Grammar in this movie? 'Cus I only remember him from [[Cheers (TV)|Cheers]] and also [[Frasier (TV)|Frasier]].'"''|'''[[Tim and Eric Awesome Show, Great Job! (TV)|Tim and Eric]]''' promoting ''[[Shrek (Animation)|Shrek]] the Third''}}
 
So, you're sitting down, watching an animated superhero beat the snot out of a villain. The villain reels back and snarls "Is that all you've got?" at the hero. Hey... wait a second! You know that voice! It's ''[that character]'' from ''[that show]'' you love so much! And the hero, he's sounding a little familiar too...
Line 20:
=== Sub-Categories ===
 
* [[Hey ItsIt's That Voice/A to D|A-D]]
* [[Hey ItsIt's That Voice/E to H|E-H]]
* [[Hey ItsIt's That Voice/I to R|I-R]]
* [[Hey ItsIt's That Voice/S to Z|S-Z]]
 
{{examples|Examples Besides Ones That Speak English and Japanese}}
Line 70:
** The UK version of ''Cars'' has Harv voiced by [[Top Gear|Jeremy Clarkson]].
** Also, in Argentinian dubbage for ''Bolt'', the three pigeons that appear are voiced by Daniel Rabinovich, Marcos Mundstock and Carlos Nuñez Cortés from [[Les Luthiers]]
* Already mentioned on the anime section, but Mario Castañeda also voiced people in movies such as [[Jim Carrey]] and [[Bruce Willis (Creator)]] (being he's their official voice). The kicker comes when you see the Latin American dub of Kickass (which has ''extreme'' use of foul language). [[Hilarity Ensues]] for people who associate him with Goku.
** The same can be said with Víctor Ugarte, who also dubbed Daniel Radcilffe since [[Harry Potter and The Prisoner of Azkaban]]. No one ever expects to hear Goku or Harry Potter swear.
* Enzo Fortuni voiced Bebe in ''Una Película de Huevos'', [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Inuyasha Inuyasha], dubbed James and Oliver Phelps since [[Harry Potter and The Prisoner of Azkaban]] and is the official voice of Elijah Wood and Drake Bell.
Line 93:
** Western series and movies are also dubbed into Japanese, which can create all sorts of strange images in the heads of anime fans living in the West. Fans of [[Akira Ishida]] [[Squee|squeed]] over his dubbing of [[Titanic|Jack Dawson]] and [[Harry Potter (Film)|Tom Riddle]], while some found it amusing (and slightly mindscrew-y) to hear [http://www.youtube.com/watch?v=UY2n7KHCF5c Toshihiko Seki] as David Tennant's Doctor on ''[[Doctor Who (TV)|Doctor Who]]''. Sarah Jane Smith [[Fumi Hirano|is]] [[Urusei Yatsura|Lum]] in this series, along with [[Aya Hirano|Haruhi Suzumiya]] as Astrid Peth and [[Maaya Sakamoto|Haruhi Fujioka]] as Rose Tyler.
*** It seems that the people who do the casting for many Japanese dubs seems to be aware of the roles of many of the voice actors and sometimes they cast them in very similar roles [[Playing Against Type|or different to the ones]] they normally are identified with them:
**** [[Kei Tomiyama]] voiced Yang Wenli, a military genius in [[Legend of the Galactic Heroes]], but in the Japanese dub of [[Spaceballs (Film)|Spaceballs]], he voiced Dark Helmet, a whiny and moronic [[Star Wars|Darth Vader-wannabe]] without ANY KIND of military prowness. Also [[Kikuko Inoue]], who voiced Princess Vespa in Japanese in the same movie, is more known in Japan for voicing [[Ah! My Goddess (Manga)|more kinder]] [[Ranma One Half|and tender roles]], but in this movie, she voices a really ''bitchy'' princess, years before [[Guilty Gear|she voiced]] [[Macross Frontier|other kind of bitches.]]
**** [[Yuriko Fuchizaki]] voiced both [[Sakura Wars|Li Kouran]] and [[Revolutionary Girl Utena|Anthy Himemiya]], both [[Meganekko|girls with glasses]]. Guess which character she voiced in the Japanese dub of the [[Scooby Doo]] live-action films who ''wears glasses?''<ref> Velma</ref>
**** [[Toshiyuki Morikawa]] is famous in Japan for participating in shounen-ai titles. In the Japanese dub of [[Brokeback Mountain]] he voiced Ennis del Mar, ''a [[Gay Cowboy]].''
Line 102:
***** And [[Arisa Ogasawara]] ([[Panty and Stocking With Garterbelt (Anime)|Panty]]) regularly dubs... ''[[Lindsay Lohan]].''
**** Also, [[Fumihiko Tachiki]] is the Japanese voice of... '''[[Duke Nukem Forever (Video Game)|Duke Nukem]].''' Even more hilarious if you know he voiced [[Neon Genesis Evangelion|Gendo Ikari]], another role when he had to save the world and get his girl back, but with different [[The End of the World As We Know It|results.]]
**** Another hilarious casting gag: [[Satomi Arai]] voiced Panini in the Japanese dub of [[Chowder]], and one can notice that Panini's personality resemble ''a lot'' like [[To Aru Majutsu no Index|Kuroko Shirai]], [[Star -Making Role|her VA's most famous role.]] The only differences between Kuroko and Panini's personalities is while Kuroko is a lesbian and she never gets (so far) {{spoiler|to win Mikoto's affections,}} Panini, on the other hand, is [[Hide Your Lesbians|obviously straight]] and {{spoiler|she manages to get married with Chowder at the end.}}
* In Spain this happens, again, ''A LOT''. If films are usually dubbed in Barcelona, TV shows (both live action and animated) are usually dubbed in Madrid (but again, not always). Once more, the number of recognizable voice actors is so big it would need its own page.
* This also happens quite often in German dubs. One particularly [[Egregious]] example: Gudo Hoegel, German voice of Captain Jonathan Archer (Star Trek: Enterprise), is also the German voice of [[Darkwing Duck]]. [[Let's Get Dangerous]], indeed.
Line 136:
* Parodied in ''[[The Simpsons]]''. In Latin American dubbage of "Pygmoelian", the Dr. Tad Winslow actor shouts "I've been Dr. Tad Winslow and ''Ranma's voice'' during twenty years!"
* [[Everything Sounds Sexier in French|In France:]]
** Besides his live dubbings, Richard Darbois, considered as "The Voice" by the profession, is [[Aladdin (Disney)|Genie]], [[Toy Story|Buzz Lightyear]], [[Batman: theThe Animated Series (Animation)|Batman]], [[Anastasia|Rasputin]], [[The Nightmare Before Christmas|Oogie Boogie]]... and so on.
** Even better, Roger Carel, the dean of the profession, is [[Mickey Mouse]], [[Pinocchio (Disney)|Jimini Cricket]], [[Dumbo (Disney)|Timothy]], [[Alice in Wonderland (Disney)|Cheshire Cat]], [[One Hundred and One Dalmatians (Disney)|Pongo]], [[The Jungle Book (Disney)|Kaa]], [[Robin Hood|Sir Hiss]], [[Asterix]], [[The Rescuers|Bernard]], [[The Great Mouse Detective|Basil]], [[The Land Before Time|Petrie]], [[Hanna -Barbera|Wally Gator]], [[Captain Caveman and The Teen Angels|Captain Caveman]], [[Heathcliff and The Catillac Cats (Animation)|Heathcliff]], [[Winnie the Pooh|Winnie and Rabbit (he was Piglet for a while)]], [[Duck Tales|Flintheart]], [[Long List|etc, etc, etc,]] and, of course, [[Star Wars|C-3PO]]. And this is [[Staying Alive|not the end of it]].
** Let's not forget Jacques Balutin, better known for having played [[Starsky and Hutch (TV)|Starsky]]. He did [[The Sword in The Stone|Sir Kay]], [[Alice in Wonderland (Disney)|Tweedle Dee]], [[The Lord of the Rings (Animation)|Bilbo]], [[The Secret of NIMH|Jeremy]], [[The Rescuers|Orville]] and [[Toy Story|Slinky Dog]].
** Compare [http://www.youtube.com/watch?v=kCdyBIGkXfc Duncan] (0:26) from [[Total Drama]] to [http://www.youtube.com/watch?v=ITQqfQ4IPko Ash] (1:24) from [[Pokémon (Anime)|Pokémon]]. Both are voiced by Aurelien Ringelheim.
* Hilarious detail in the German dub of [[Gargoyles]]: The character Jeanine Renard (member of "The Pack") is dubbed by Franziska Pigulla. Pigulla also dubbed Gillian Anderson in [[The X-Files]]. (And Jeanine Renard's codename is [http://media.tumblr.com/tumblr_lduemcGGSJ1qb0e90.jpg Fox].)
* Compare [[My Little Pony: Friendship Is Magic (Animation)|German]] [http://www.youtube.com/watch?v=ukv84Ke7I5c Spike] to [[The Fairly Odd Parents|German]] [http://www.youtube.com/watch?v=Y7Zp5HmnskI Timmy Turner]. Both are voiced by a young man named Hannes Maurer.
* Lars Thiesgaard is not only an actor, but also the head of the largest dubbing-studio in Denmark, giving him parts in just about everything animated. You would have problems watching any cartoon-channel in danish for more than an hour without hearing his voice at least once. Of roles can be mentioned [[Dexters Laboratory|Dexter]], [[Winnie the Pooh|Piglet]], [[Duck Tales|Gizmo Duck, Gyro Gearlose, Duckworth and more on Ducktales]], [[Johnny Bravo]], [[Top Cat]], [[Pinky and The Brain|Pinky]] and hundreds of others, over the last 20 years. He also does commercials and audiobooks. If you have not heard his voice in Denmark, you may be deaf. Literally Denmark's [[Man of a Thousand Voices]].
* In the Afrikaans dubs of "The Three Musketeers" (the version where the characters are mostly dogs) and [[Lucky Luke]], the heroes (Brakanjan and Lucky Luke) have the same voice actor. What works as the voice of a lanky cowboy is slightly mismatched for a (very) short dog with a nose that lights up when he gets mad.