Land of Dragons: Difference between revisions

m
update links
m (Mass update links)
m (update links)
Line 23:
 
== [[Anime]] and [[Manga]] ==
* ''[[Ranma One Half½|Ranma 1/2]]'' uses this version of China, and gives the Chinese characters names like "Shampoo" and "Cologne" to boot.
** Not entirely quite so much; according to some sources, 'Shampoo' and 'Cologne' are something -though not entirely- of a Western localization. Per the entry on [[Rumiko Takahashi]], " ...character from Ranma ½ whose name, depending on whether the reading is Chinese, Japanese, or English (not to mention which kanji you're using), means "hair care product", "unpolished gem", "mountain girl", "she whose breasts are as mountains"... all of which describe the character in some way." Cologne has a similar story.
** Ranma 1/2 uses Chinese people a lot, in fact, China is basically the origin of all curses or anything mystical or magical. If there's any kind of cursed artifact, magic potion, or anything of that nature, it will usually always involve a Chinese person. Most the martial arts in the series is also from China.