Les Misérables (novel)/Source/Volume 3/Book 8/Chapter 16: Difference between revisions

added missing translation
No edit summary
(added missing translation)
 
Line 103:
S’adorer huit jours, c‘était bien la peine!
Le temps des amours devrait durer toujours!
Devrait durer toujours! devrait durer toujours!28</poem>
<ref>Our love has lasted a whole week, but how short are the instants of happiness! To adore each other for eight days was hardly worth the while! The time of love should last forever. </ref>
 
In the meantime, Marius trembled. It seemed impossible to him that she should not hear his breathing.