39,327
edits
m (Mass update links) |
m (update links) |
||
Line 6:
* [[Adaptation Distillation]]: Some of the shorts.
* [[Animation Bump]]: Possibly, due to the series being [[
* [[Back From the Dead]]: If the hero or heroine dies, they will get better.
* [[
* [[Gag Dub]]: Three episodes got hilarious and [[Memetic Mutation|memetic]] Hungarian parody dubs by [[YouTube]] user Dandozolika.
* [[Gender Flip]]: One fairy tale, "Hamupipőke királyfi", is the [[Gender Flipped]] version of Cinderella.
Line 17:
* [[No Export for You]]: Averted. While you would think the series would never air in the U.S., a few episodes were actually dubbed for two different episodes of the American TV series [[wikipedia:Long Ago and Far Away (TV series)|Long Ago and Far Away]]. Some of the shorts were also dubbed into Spanish.
* [[Not Quite Dead]]: In "Cerceruska," the heroine's stepmother tries to drown her. Fortuantely, a fish swallows her whole, and her husband rescues her.
* [[Our Dragons Are Different]]: Dragons in these tales are more or less humanoid, clothed, ride horses and fight with swords. They'll almost always have multiple heads. They often want to [[I Have You Now, My Pretty|marry]] the [[
* [[Pals with Jesus]]: Hamupipoke (the Magyar's Cinderella) is helped by God to attend Mass, after being forbidden by her stepmother. [[Rags to Royalty|We all know how it ends]]
* [[Shout-Out]]: One of the animated shorts, "Hamupipoke," is a variant of the Cinderella story, that traditionally ends with the prince smply recognizing the heroine without any help. The animated short borrows the Disney/Perrault ending with the prince using a glass slipper.
* [[
{{reflist}}
|