No Export for You/Anime and Manga: Difference between revisions

m
update links
m (update links)
m (update links)
Line 18:
* Any anime and manga adaptations of the ''[[Super Mario Bros.]]'' video game franchise, with the most noteworthy being the ''[[The Great Mission To Rescue Princess Peach]]'' OVA. While web users have made that particular film known to other fans, there are a bunch of others that never went past Japan, including three OVA videos of the Mario cast starring in three fairy tales and the ''Super Mario-kun'' manga (which is actually ongoing because of the fact that it draws from the games themselves).
* The KZB (KanZenBan) updated re-release of ''[[Shaman King]]'' took a year and half to start being published in Italy. That makes two countries/languages thus far. VIZ Media said they'd look into it but no word yet.
* Most later manga adaptations of ''[[Slayers]]'' were never exported, possibly because of their drastic state among the series' [[Alternate Continuity]]; in particular, one manga has all six protagonists (including the two that would replace Zelgadis and Amelia in the novel series) together, which would probably create some confusion among fans. The [[Light Novel]] series had eight of its fifteen books published in English (with no promotion, so they all went out of print rather quickly) with the other seven (and a crapton of prequel novels and a crossover book) not released. There were also five video games that were never exported, but they would probably have bombed anyway because the first game was on the [[Super Famicom]], making it outdated to audiences who would own the series in the states (the game came out in 1994, versus the anime coming out four years later), and only one (''Slayers Wonderful'') is on a mainstream console (the original [[Play StationPlayStation]]; one was a computer game, while the other two were for the [[Sega Saturn]]).
* A [[Screwed by the Lawyers|large assortment of absolutely hideous legal snarls between Harmony Gold, Studio Nue/Satelight, Tatsunoko Production, and Big West]] - especially the last two - means that virtually nothing of the ''[[Super Dimension Fortress Macross]]'' series that wasn't incorporated into the original ''[[Robotech]]'' adaptation has seen the light of day <ref> and even then, the non-Robotech versions of ''[[Southern Cross]]'' or ''[[Genesis Climber Mospeada]]'' have never been dubbed either. Quite possibly because of this issue.</ref>. ''[[Macross Plus]]'' apparently got released only due to absolutely ''titanic'' pressure from fans, critics, and other distributors for the parties involved to not completely sit on triple-A-quality material needlessly; the same ''may'' happen to ''[[Macross Frontier]]'' (especially with the DVDs and soundtracks of that show pushing sales numbers not seen in at least a decade) but so far no plans for export have been announced (and as time grinds on, it begins to look less and less likely). ''[[Macross 7]]'', ''[[Macross Zero]]'' and various video-game projects and the like stalled out completely and will almost certainly never see release overseas.
** Although, with ''Macross Frontier'', its incredible popularity works against it. Even if all the parties to the legal morass were to agree to let it get licensed ''at all'', it would cost any licensor (especially an American one) several appendages and probably a few internal organs to get it, and that's before having to deal with Harmony Gold and their notorious price-gouging.
Line 66:
* It's not just anime and manga themselves: In Japan, EVERY, and I mean EVERY, franchise gets at least one line of collectible statues; then there's additionally one line of candy, jewelery, cosplay accessories, [[Transformation Trinket]] toys, etc., etc., etc. Also, there are countless untranslated manga to popular [[Video Game]] series. (Did you ever know that there were ''[[Super Mario Bros.]]'' and ''[[Sonic the Hedgehog]]'' manga? Well, now you know!) Most of this merchandise usually wouldn't leave Japan in a million years. But luckily, there are some export stores for otaku like us, who buy as much of this stuff as they can and sell it to us poor, merchandise-obsessed souls.
* Subverted with the ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]'' movies; they're being released, but because of the lack of network-airing demands, the company that distributed them doesn't want to bother with dubbing them in English.
* VIZ media notoriously refuses to release [[Sequel First|the first two arcs]] of ''[[Jo JoJoJo's Bizarre Adventure|Jo Jos Bizarre Adventure]]''--supposedly [[Creator Backlash|at the request of the author]]-- and will not go any further than the end of the third arc. Then there was the [http://www.animenewsnetwork.com/news/2008-05-22/jojo-anime-manga-sales-halted-due-to-islamic-images Islam controversy] which caused the series to be pulled from the US market for a whole year.<br /><br />Not releasing the first two parts may have been a smart business move by Araki. They greatly resemble ''[[Fist of the North Star]]'' stylistically and it's only in Part 3 where the series became a more unique one. Also the reason the latter arcs won't be released is most likely due to the amount of music-references causing copyright issues. So aside of the release of Rohan at the Louvre short story in 2012 it's unlikely there will be any more official English releases for the series.
* Speaking of Viz, they are unable to release the last 7 volumes of the ''[[Zatch Bell]]'' manga due to the nasty legal fight between creator Makoto Raiku and Shueisha, which ended with Raiku having complete ownership and control of the series (and no desire to see it republished anywhere, including Japan). The side effect of this was that all international contracts immediately became null and void. Since Viz is partly owned by Raiku's enemy Shueisha, he probably would not even bother to return their calls.
* ''[[Animal Crossing]]''. The anime movie adaption of Wild World may never be dubbed.
Line 76:
*** Although, even if more light novels get released, they may still have [[Bad Export for You|problems]]. Case in point: the previously-well-selling Vampire Hunter D series, whose translations have become more garbled with each new release.
*** Still have yet to see the release of the third light novel for ''[[Shakugan no Shana]]''. It's been at least 3 years since the release of the second light novel and I have yet to hear a word on if it's going to continue or if it's been dropped...
*** Word has it that [[Tokyo Pop]] is finally going to release the 4th volume of "[[Full Metal Panic!]]" after almost 2 years of no word on it even though an ISBN was assigned.
**** [[Tokyo Pop]] on the other hand after ten years since the last ''[[Good Witch Of The West]]'' novel have given no comment whether or not they will publish the rest. And now they're out of business, so that series - like all their others - is officially dead in North America until further notice.
*** At first it [[Hope Spot|''looked'']] like the ''[[KaranoKara no Kyoukai:|Kara no Kyoukai]]'' light novels were going to get released in the United States.[[Vaporware|That was in 2008]]. Fans will have to be content with a [[Bad Export for You|$400 box set with no dub that reduces a lot of the plot of some chapters]]<ref> Though Japanese fans have it worse, it costs over ''$600'' for them</ref>. To add insult to injury, the announcement that the light novels had been licensed stopped the fan translation which shows no signs of ever getting restarted.
*** Dragon Magazine is a potential kick in the crotch for an anime fan who wants to read the source material, as a lot of the light novel originated anime come from here: Sorcerer Stabber Orphen, Slayers, Slayers x Orphen (bet when Orphen was compared to Slayers in its western release, no one thought they came from the same place), Full Metal Panic, Mahurabo, Scrapped Princess and Kaze no Stigma are the notable ones. It also printed the Chrono Crusade manga. Out of those, which one got a complete western release? Chrono, because it's a manga. Crotch hurting yet?
* With Central Park Media dead in the water, America will never see most of the ''[[Revolutionary Girl Utena]]'' sound tracks and the Tenth Anniversary stuff.
Line 126:
* None of the ''[[Shin Chan]]'' movies have been released in the western world (apart from [[Germans Love David Hasselhoff|Spain]]).
* ''[[Blue Comet SPT Layzner]]'' was actually licensed by Bandai Entertainment for a North American release, but Bandai received damaged, blue-tinted masters from Sunrise and didn't acquire replacements or put out any [[DVD|DVDs]] before their license expired in 2005.
* The "Renewal" edition of the ''[[Neon Genesis Evangelion]]'' TV series, which featured greatly improved audio and video quality over the original DVD release, was distributed outside of Japan as the "Platinum Edition." The remastered versions of the movies ''Evangelion: Death and Rebirth'' and ''The End of Evangelion'', however, have yet to be exported. Even worse, the rights to the movies themselves, originally held by [[Manga Entertainment]], have now expired, meaning there is currently no legal way for ''Evangelion'' fans in the Western world to obtain the movies apart from tracking down old DVDs. Some fans are still holding out hope for [[FUNimation]] (the distributor of the [[Rebuild of Evangelion|new movies]]) to rescue the license, as they have done with many other properties, but currently most are waiting for an eventual [[Blu -Ray]] release of the series before seeing the original ''Eva'' movies in the West again.
** This is (again) due to the absurdly high cost of the licenses. ADV passed on the movies when they were first available because Gainax was asking for over a million dollars. Although they could've afforded it at the time, they decided their money would be better spent on several TV shows instead. [[Excel Saga (anime)|It]] [[Azumanga Daioh|was]] [[Saiyuki|a]] [[Full Metal Panic!|smart]] [[D.N.Angel|move]].
*** Considering ADV's fortunes in recent years on account of having purchased bunches of unsuccessful TV shows and losing the rights to numerous hit series... was it?
* Despite the fact that both seasons of ''[[Ah! My Goddess]]'' were popular enough to get a second DVD print run each, the ''Fighting Wings'' episode pair made for the manga's [[Print Long Runners|20th anniversary]] has never been dubbed into English, or released subbed to Western markets. Further, an original 7-minute OVA and a new full-length episode to be included with volume 42 of the manga are under production, with no plans for an overseas release.