So Bad It's Horrible/Voice Acting: Difference between revisions

no edit summary
m (update links)
No edit summary
Line 56:
* ''[[Tokyo Mew Mew|Mew Mew]] [[4Kids! Entertainment|Power]]'': While YMMV on the voice ''casting'' (not the [[Bowdlerise|Bowdlerization]]) as a whole (opinions about the characters' voices are all over the place, ranging from not-that-good to pretty fitting), most people agree that Scottie Ray's Mark (Aoyama) just sounds... ''wrong''. It's far too deep for a preteen/teenager character, and he never tries to act in any way beyond an "old man storyteller" kind of intonation.
* The English Dub of [[Metal Fight Beyblade]]: [[No Pronounciation Guide|The names are mispronounced]], the voices sound so [[Narm|goofy]], that you'd swear this were an [[Abridged Series]], and the acting is abysmal, especially from Yu Tendo.
* The Latin-American dub of ''[[Kaleido Star]]'' was done by a Colombian studio whom, for some reason, have all their cast talk on ridiculously high pitches, often in detriment of acting. People who watched the show ended complaining of genuine ear pain. The sheer low quality of this dub was pointed as the reason ''Kaleido Star'' went from being one of the most hyped series of their year to one of the most obscures.
 
 
== Film ==
Line 67:
* The guy who did the promos for ''[[wikipedia:Hype (TV series)|The Hype]]'' on The WB's "All-New HYPE NIIIIIIIGHT!" It was the same guy who did everything for Disney in the 1990s, and was the voice of that [[Totally Radical|EXTREME]] bubble tape in that one ad.
* Hungary's ''[[Top Gear]]'' dub, if it can even be called a "dub". Initially, they had a very small cast with only two or three actors voicing everyone besides the main trio...and even the voices the presenters got didn't quite suite them. All that changed at around Season 5 or 6, when the entire voice cast was recast. But that was the only change. The translation...a painful [[Wall Banger (Darth Wiki)|Wall Banger]]. The voice timing and lip sync...way off. Much of the entertainment value of the original...lost.
 
 
== Video Games ==
Line 189 ⟶ 188:
* ''[[Star Ocean: The Last Hope]]'', whose voice acting was so horribly directed that the [[Updated Rerelease]] actually made sure to include the option to choose the original Japanese voices.
* ''[[Trouble Witches|Trouble Witches NEO!]]'' got a pretty horrible dub. The cast either probably isn't fluent in English (Lyla,<ref>Easily the worst of the bunch with her [[The Room|Tommy Wiseau-esque performance]]</ref> Aru,<ref>who is given a female voice, yet still referred to as male</ref> Sakurako<ref>However, she has the best English out of the three (which isn't saying much) and her lines aren't quite as awkwardly delivered as the former two. Her performance could probably be written off as In-Universe [[Gratuitous English]] by a [[Willing Suspension of Disbelief|generous enough player.]]</ref>) sound incredibly slow (Pril, Venus/Twinkle), or have [[Dull Surprise|all the emotion of a toaster, maybe less]] (Blizzard, Symphony, Spool). There are some decent ones, like Amalgam/[[Spell My Name with an "S"|Almagam]] and Lady Aqua (sometimes), and some of the actresses seem to have their hearts in it,<ref>Conan and [[Large Ham|Lilly]]</ref> but it still ends up being [[So Bad It's Good]] at best. [http://www.youtube.com/watch?v=TV3aBvicAIg These] [http://www.youtube.com/watch?v=49RJXGUZwFI&feature=relmfu are] [http://www.youtube.com/watch?feature=iv&v=kPW1zw7THsM&src_vid=49RJXGUZwFI&annotation_id=annotation_489455 just] [http://www.youtube.com/watch?feature=iv&src_vid=kPW1zw7THsM&annotation_id=annotation_795676&v=BxuiAYj2xbU a] [http://www.youtube.com/watch?v=RyQvOOSKIZ0&feature=relmfu few] [http://www.youtube.com/watch?v=vne2k6o9ark&feature=relmfu examples.] [http://www.youtube.com/watch?v=ZoFLJLGo3fs&feature=relmfu Enjoy.]
 
 
== Western Animation ==
* Whatever your opinion on ''[[Angela Anaconda]]'' is, the title character's voice makes [[Nails On a Chalkboard]] a half appealing alternative.
** The Latinamerican dub marginally improves her talking voice: it's still shrill, but at least is tolerable. That doesn't extend to her singing voice in the intro, who makes the audience want to drill their ears to make the pain go away.
* How about ''[[Titanic: The Legend Goes On]]''? The one with the mice with wildly-varying accents (''probably'' supposed to be Yiddish)? And one of the weirdest examples happens when the ship is sinking — a lady says "You had a tiger on board?" (don't ask). Throughout the entire movie, she'd spoken with a proper, upper-class, British accent. For that one line and ''that line only'', she ''had a freaking '''man's''' voice!'' And then has her normal voice back by her next line. It's clearly a man imitating a woman's voice there, did the original voice actress have to leave for the bathroom while they were recording or something?
{{quote|[[Narm|'''"My BAAAAAAAAALLLL! It fell down there! MAAIIII BAAHHHHHHLLLLLL!!!!!''']]}}
** The Continental Spanish Dub is equally atrocious, but in a different way. It has maybe 5 voice actors, tops, and no more of 6 voices between them all. It also didn't bother to dub the songs (the notorious rapper dog included), leaving instead the audio of the English dub.
* Try listening to the main character of ''[[Rock-a-Doodle]]''. Hell, try watching '''any''' scene that has him in it and see if you want to tear out your eardrums from his insistent [[Elmuh Fudd Syndwome]] and general mangling of the English language.
** As [[That Guy With The Glasses|The Nostalgia Critic]] has mentioned in his review of the film, the child chosen for the role makes [[Star Wars the Phantom Menace|Jake Lloyd]] sound like Haley Joel Osment.
Line 211:
** There seems to be no improvement in sight—the dub usually employs the trope of [[The Song Remains the Same]], but in a particularly notable mess-up, they cut even the original English vocals, which lead to a bizarrely ''silent'' musical sequence, complete with the characters quietly flapping their mouths. No re-editing took place; this is the finished product.
* [[Phineas and Ferb|Phineas]] has a really crappy singing voice in the Latin American Dub. [http://www.youtube.com/watch?v=K9-_0zumgPY Just hear how he sings Gitchie Gitchie Goo], and that was just the second version. [http://www.youtube.com/watch?v=RgMEA48LcjA The first version showed how much the dubbers cared.]
 
 
== Repeat Offenders ==