Sudden Name Change: Difference between revisions

m
Mass update links
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 1:
{{trope}}
{{quote|''Bloober swims underwater with its children. It has a relative, the Scattering Bloober, whose children scatter in all directions.''|Description of an enemy, ''[[Super Mario Bros 3 (Video Game)|Super Mario Bros 3]]''}}
 
{{quote|''Bloopers love laughing at other Bloopers' bloopers. No one wants to end up on the Blooper reel.''|Description of the exact same enemy, ''[[Super Paper Mario]]''}}
Line 6:
It may be [[Inconsistent Dub|a translator's mistake]], a [[Manual Misprint|typo]], or the author [[Flip-Flop of God|might have had a better idea]], but sometimes, a specifically named character or concept introduced in a work of fiction can come to be called by a totally different name later on, often with no explanation at all, or even an implication that [[Retcon|their name had]] ''[[Retcon|always]]'' [[Retcon|been that]]. Needless to say, this tends to confuse the audience (sometimes making them think the two names refer to two different things), and authors should try to avoid it.
 
[[Super-Trope]] of [[Inconsistent Dub]] (when it refers to characters). Related to [[Remember the New Guy?]].
 
{{examples}}
Line 14:
** Done again when the translator changed, with the Mystic Realm/Makai World and Star/Stellar Memory.
* In the anime ''[[Revolutionary Girl Utena]]'', the main character's last name was incorrectly pronounced "Tenjuu" in the first few episodes, and later corrected to "Tenjou."
* The first appearance of Celtic Guardian in ''[[Yu-Gi-Oh!]]'' had him be referred as "Elf Swordsman." Curiously enough, Elf Swordsman was Celtic Guardian's Japanese name.
 
 
Line 25:
 
== Film ==
* Brawl from ''[[Transformers (Filmfilm)|Transformers]]'' is for some reason actually referred by the name "Devastator" in the actual movie, but by his real name in the merchandise. The ''real'' [[Combining Mecha|Devastator]] actually won't appear until the climax of [[Transformers: Revenge of the Fallen|''Revenge of the Fallen'']].
** Similarly, Wheeljack and Mirage from [[Transformers: Dark of the Moon|''Dark of the Moon'']] are actually both referred in-film as "Que" and "Dino", respectively.
 
 
Line 34:
** Elwe's example makes sense, because while he was left behind building a kindgdom in Doriath the Elvish language mutated. The Elves in Valinor preserved Quenya, but the new language used by Elwe's subjects was Sindarin, and Thingol is the Sindarin rendering of Singollo.
* In ''Dragonflight'', the first ''[[Dragonriders of Pern]]'' novel, the leader of the "old-timers" is T'ton, and Weyrwoman Kylora is Pridith's rider. In subsequent books, the names are T'ron, Kylara and Prideth.
* Towards the end of the "Wyrmberg" segment of ''[[Discworld (Literature)/The Colour of Magic|The Colour of Magic]]'', Liessa suddenly becomes Lianna. Given the Pernese influence of the Wyrmberg, it was suggested that this might be an intentional parody of the above, but [[Terry Pratchett]] says no, it's a mistake at the printers.
* In ''[[Swallows and Amazons]]'', the little sister of the Walkers is known as "Vicky" the entire first book. The sequels promptly change her name to "Bridget". The explanation given in-story is that baby Bridget looked like "Queen Victoria in old age" and was jokingly nicknamed "Vicky", but the resemblance and the nickname ceased when she grew older. (In real life, author Arthur Ransome was basing several of the characters on real children, and Bridget was the name of their younger sister--when she got old enough to comment on the first book, she disliked the fact that her name had been changed, and Ransome fixed things up for her.)
* In the Project Gutenberg text of ''The Haunted Hotel'' by [[Wilkie Collins]], Lord Montbarry's eldest daughter's name changes from Lucy to Marian between chapters. The same slip is present in the French edition.
Line 46:
* [[The Greatest American Hero]]'s secret identity was initially "Ralph Hinkley," but then after a guy named Hinkley tried to shoot the president in real life, he was referred to as either "Ralph" or "Mr. H" and the nameplate on his office was shown as "Ralph Hanley."
* On ''[[Boy Meets World]]'', Topanga states that her mother's name is Chloe in season one but in a later season her mother's name is Rhiannon.
* ''[[Are You Being Served? (TV)|Are You Being Served]]'': in one episode it's revealed that Mr. Lucas' first name is Dick. In other episodes where it comes up, it's James.
* Two female monsters from ''[[Sesame Street]]'' actually suffered from this. A female pink monster who was originally named Mooba was inexplicably renamed Google, and a female green monster who was originally named Google was inexplicably renamed Phoebe.
* Happened on ''[[CSI: NY]]'', one of the recurring detectives was Jessica Angell at one point and Jennifer Angell at another.
Line 57:
 
== Radio ==
* In the [[Marx Brothers]]' radio show ''Beagle, Shyster and Beagle'' Waldorf T. Beagle's name was changed to Waldorf T. Flywheel (and the show renamed ''Flywheel, Shyster, and Flywheel'') because a real lawyer named Beagle threatened to sue. [[In -Universe]] it was explained that Flywheel had gotten divorced and went back to his original name.
 
 
Line 65:
 
== Video Games ==
* The squid [[Mook]] from ''[[Super Mario Bros.]]'' was originally called "Bloober". Starting in ''[[Paper Mario]]'', its name was changed to "Blooper".
** Princess Peach had been called Princess Toadstool in America, until ''[[Super Mario 64]]'', wherein she was given her original Japanese name. The name "Princess Toadstool" still pops up now and then, though, so people [[Fanon|tend to assume]] that Peach is her ''first'' name, Toadstool her surname.
** A Nintendo How-to-Draw book had [[Big Bad|Bowser]] referred as "Kerog."
*** Doubly weird is the popular [[Fan Wank|fan theory]] that because of one of his sons' names, Bowser's ''actual'' name must be {{spoiler|Morton Koopa, Sr.}} No wonder he goes by "Bowser".
* ''[[War CraftWarcraft]] III'' introduced Furion Stormrage to lore. The expansion pack arrives a year later and his given name is expanded to Malfurion with no explanation.
** In addition to the Furion / Malfurion example, Owlbears are renamed Wildkin, while Ballistae, Catapults, Steam Tanks and Gyrocopters become Glaive Throwers, Demolishers, Siege Engines and Flying Machines respectively, with completely new models and attacks. Why exactly is never mentioned.
* In the ''[[Final Fantasy]]'' series, the change from Aeris to Aerith. Although, in this case, there had always been an [[Inconsistent Dub|inconsistency]]; starting in ''[[Kingdom Hearts]]'', they finally settled on the latter.
Line 75:
* Doctor Eggman, the [[Big Bad]] of the ''[[Sonic the Hedgehog]]'' series games is always referred as "Doctor Robotnik" in the US version of earlier games. However, later games changed this so he is now always referred as "Eggman." But then this was changed again so that Eggman's real name is actually indeed Robotnik, but everyone still calls him Eggman anyway.
* A character in ''[[Jak and Daxter The Precursor Legacy]]'' is [[No Name Given|referred to]] as Jak's uncle, but in all later released material is instead known as the explorer.
** Erol's name from ''[[Jak II Renegade|Jak II]]'' changed to Errol in ''[[Jak 3 Wastelander|Jak 3]]''. A [[Fanon]] explanation is that the extra ''r'' refers to {{spoiler|"robot", reflecting his cybernetic 'enhancements'}}.
 
 
Line 92:
** Considering they are also referred to as Wind Buffalo by a Fire Nation tourist, that seems likely.
* ''[[The New Adventures of Superman]]''. In several early episodes (e.g. "The Deadly Dish") Lex Luthor's henchman was named Blinky. In the first Season 3 episode "Luthor's Lethal Laser" the henchman's name was changed to Kinky, with no explanation.
* Is [[Beauty and Thethe Beast (Disney)|the featherduster's]] name Fifi or Babette?
* Shockwave from ''[[Transformers Animated]]'' was actually given the name "Chugway" in the subtitles for the episode "Autoboot Camp."
* The Coachman from ''[[Pinocchio (Disney film)|Pinocchio]]'' was actually referred as "Barker" in the film's subtitles when he finally brings several boys which he kidnapped (including Pinocchio himself) to Pleasure Island. However, the subtitles start to refer him as "Coachman" again when he and some gorilla-demon-looking-things start to round the now-transformed boys into crates headed for either the salt mines or the circus.
* A minor villain from [[Cars|''Cars 2'']] whose first name appears to be Fred actually alternates between the surnames "Fisbowski" and "Pacer."
** Similarly, Sal Machiani (a yellow three-wheeled truck seen in Italy) is actually referred as "Ape" in one of the film's promotional posters.