Teru Teru Bozu: Difference between revisions

m
revise quote template spacing
m (Mass update links)
m (revise quote template spacing)
Line 6:
They can also can be hung upside down if you want it to rain tomorrow. They date from the Edo period (1603-1868), when they first appeared in urban areas. They are still a fairly common sight in Japan today, especially in the homes of young children. Originally a simple chant of "Fine-weather priest, please let the weather be good tomorrow" has since evolved into a much longer and more elaborate [[Nursery Rhyme]]:
 
{{quote| ''Teru-teru-bōzu, teru bōzu''<br />
''Ashita tenki ni shite o-kure''<br />
''Itsuka no yume no sora no yō ni''<br />
''Haretara kin no suzu ageyo'' }}
 
{{quote| ''(Teru-teru-bozu, teru bozu''<br />
''Do make tomorrow a sunny day''<br />
''Like the sky in a dream sometime''<br />
''If it's sunny I'll give you a golden bell)'' }}
 
{{quote| ''Teru-teru-bōzu, teru bōzu''<br />
''Ashita tenki ni shite o-kure''<br />
''Watashi no negai wo kiita nara''<br />
''Amai o-sake wo tanto nomasho'' }}
 
{{quote| ''(Teru-teru-bozu, teru bozu''<br />
''Do make tomorrow a sunny day''<br />
''If you make my wish come true''<br />
''We'll drink lots of sweet rice wine)'' }}
 
{{quote| ''Teru-teru-bōzu, teru bōzu''<br />
''Ashita tenki ni shite o-kure''<br />
''Sorete mo kumotte naitetara''<br />
''Sonata no kubi wo chon to kiru zo'' }}
 
{{quote| ''(Teru-teru-bozu, teru bozu''<br />
''Do make tomorrow a sunny day''<br />
''But if the clouds are crying''<br />
''[[Mood Whiplash|Then I shall snip your head off]])'' }}