The Red and The Black: Difference between revisions

m
revise quote template spacing
m (Mass update links)
m (revise quote template spacing)
Line 25:
* [[Evil Jesuit]]: Averted with the abbé Pirard. Played straight with the rest.
* [[Gratuitous English]]: Some of the epigraphs are in untranslated English. In a straighter (albeit meta) example, it seems that Stendhal occasionally liked to insert English words into French sentences for no apparent reason. The notes he wrote on the blank pages following the end of Book I in his copy of the work illustrate this.
{{quote| '''Excerpt:''' "20 mai 1830. Je consign le 7e sheet of ''Le Rouge.''"<ref>From the Folio Classique edition endnotes.</ref>}}
* [[Its Pronounced Tropay|It's Pronounced Tro PAY]]: The Comte de Thaler. His name is German and should be pronounced “Thalay” in France.
* [[May-December Romance]]: Julien starts an affair with Madame de Rênal.