True Art Is Foreign: Difference between revisions

m
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 47:
== Live-Action Television ==
* British comedy is considered by many Americans to always be better than American comedy.
** Yet American networks always seem to want to 'convert' British comedies into American ones. ''[[Coupling]], [[The Office (UK series)|The Office]], [[Red Dwarf]], [[The IT Crowd]]''...
*** They can earn more money with a knockoff than they can showing the original, especially since they fear that mainstream TV viewers in the US won't accept characters with English accents who don't fit into certain specific tropes.
*** Many of the reasons for the U.S. remakes boil down to plain old capitalism. Many British programmes are [[British Brevity|limited to a small run]], often as few as six episodes per year for comedies. As the U.S. entertainment industry is an industry, doing a U.S. remake they can produce well over twenty episodes a year and this makes the producers significantly more money. Additionally, many older foreign (and even older U.S.) programmes, especially when produced for non-commercial media such as the BBC, were produced at lengths that don't fit very well in the current "at least sixteen minutes of advertising per hour" network timeslot, relegating many of these programmes to be aired only on public television, or not at all. Some BBC programs (such as the new ''[[Doctor Who]]'') are produced with foreign distribution in mind: in 42 or 43 minute lengths with room for all those commercials.
** It should also be noted that many US remakes of British programmes are (or at least were) very successful: ''[[All in The Family]]'', ''[[Sanford and Son]]'', ''[[Too Close for Comfort]]'', ''[[The Office (2005 TV series)|The Office]]'', ''[[Three's Company]]''... not to mention various non-narrative programmes (''[[American Idol]]'', ''[[Antiques Roadshow]]'', ''[[America's Got Talent]]''' ''[[Who Wants to Be a Millionaire?]]'', etc.)
** But there are a lot of Americans who [[True Art Is Incomprehensible|can't understand a damn word they're saying or why it's funny.]]
** It helps that Americans only get the good British shows sent over, while they send the British the good and the bad.
*** On the other hand, some British shows (''Coupling'' being the perfect example) are basically the British version of [[Friends|some American counterpart]] anyway... they just don't bother with the whole "Mind if we adapt your show?" bit first.
* The [[Game Show]] site [https://web.archive.org/web/20131102122637/http://buzzerblog.flashgameshows.com/ BuzzerBlog] and many of its readers consider that British game shows are ''always'' better than American ones. They often Accentuate The Positive for many British and European game shows and will often [[Accentuate the Negative]] for any new American Game Show, regardless of show's actual quality (They have a immense [[Hatedom]] for ''[[Minute to Win It]]'', for example). They even have a segment called "The British are Better Than Us" because of this.
* Although we're talking about a [[Trans Atlantic Equivalent|Trans Pacific Equivalent]] show here, many diehard fans of the original ''[[Iron Chef]]'' absolutely loathe ''Iron Chef America'', and will eagerly [[Accentuate the Negative]] when given a chance. It's not uncommon to see ''[[Iron Chef]]'' diehards praising the original show as a "work of art" while using as many references to excrement as they can over ''ICA's'' Iron Chefs, their challengers (who have just as much talent and credentials as ''ICJ's'' own), and the supposed "blandness" of its theme ingredients (most which appeared on ''ICJ'' before).
 
Line 92:
* The same thing as before has been happening with a lot of games in the western worlds. They either have Japanese voice acting, or it's Japanese and it has an option to put the original voices on.
** Conversely, the great [[Subbing Versus Dubbing]] war also extends to video games, though usually just ones where the English voice acting was particularly bad.
* Any and all games that look Japanese on their surface but were developed in, say, Quebec are prime targets of this trope. ''[[Oni (video game)|Oni]]'', ''Shadow Madness,'' ''[[Shogo Mobile Armor Division]],'' ''[[Black Sigil]]'', and ''X-Blades'' (a Russian game) and many others are examples of the Haagen-Dasz phenomenon of taking a homegrown product and mimicking foreign aesthetics.
* Some [[Broken Base|fans]] of the ''[[Silent Hill]]'' series exhibit this attitude; apparently the American and British-made ''[[Silent Hill Homecoming]]'' and ''[[Silent Hill Origins]]'' sucked compared to the oh-so-perfectly-Japanese ''Silent Hill''s 1 to 4. ''Silent Hill Shattered Memories'' seems, at least to some extent, to be bucking this trend; the game was made by the British team Climax Studios (which handled 0rigins) and for the most part has been accepted by most of the fandom.
** The problem is that the American creators worshipped the earlier iterations of the series too much, and failed to bring any original ideas onto the table, whereas every ''[[Silent Hill]]'' prior to their involvement had involved unique ideas and perspectives. If they learn to do more than ape their predecessors, this trope is likely to shift.
Line 118:
*** The best and most varied beers of all are from Belgium. This doesn't include Stella Artois or Jupiler by the way.
** [[The Other Rainforest|The Pacific Northwest]] seems to have grown out of this trope in regards to beer, and will proudly proclaim that the best beer is the stuff made by local breweries, hardly surprising as Portland has the more microbreweries than any other city in the world.
** [[Boston (useful notes)|Boston]]/New England has a truly insane number of breweries, to the point where macrobrews with huge advertising budgets have real trouble getting the same level of sales they enjoy elsewhere. New Englanders usually get a rude shock when they venture outside of the region and discover that Magic Hat, Harpoon, and other beers they take for granted are at best weird and obscure to most of the country.
** Also the case with whisk[e]ys – if they're not either Scottish or Irish, then they are not "real" whisk[e]ys. Somewhat justified in that these countries are the indigenous home of the drink, and so the natural experts, but it means that American whiskey, a legitimate heir to the same tradition, is unfairly overshadowed.
*** A local version of this trope appears within Scotland itself: most high-quality malt whiskys are produced in the Highlands and Isles, while those produced in the Lowlands – where the majority of Scots live – are mass-produced blends. Ironically, these same Lowland brands are placed on a pedestal outside of the United Kingdom as "genuine Scotch".