'Allo 'Allo!: Difference between revisions

m
Mass update links
prefix>Import Bot
(Import from TV Tropes TVT:Series.AlloAllo 2012-07-01, editor history TVTH:Series.AlloAllo, CC-BY-SA 3.0 Unported license)
 
m (Mass update links)
Line 23:
* More [[Double Entendre|double entendres]] than you can (ahem) shake a stick at. See immediately above for one of the milder examples.
 
Came thirteenth in ''[[BritainsBritain's Best Sitcom (TV)|Britains Best Sitcom]]''.
 
A one-off [[Reunion Show]] was aired in 2007.
 
Has a [[Allo Allo (TV)/Recap|recap index.]]
{{tropelist}}
----
=== This show provides examples of: ===
 
* [[All Girls Want Bad Boys]]: It's the cruelty what arouses Helga in Herr Flick.
Line 60 ⟶ 59:
*** In fact, [[Harry Enfield and Chums|Harry Enfield]] once claimed that the show had so many catchphrases, all of which appeared at least [[Once an Episode]], that there were only about ten minutes' worth of original dialogue per show. It nonetheless stayed fresh because so many situational spins could be put on the catchphrases.
* [[Chekhov's Gun]] -- Subverted with the three suicide pill rings; they all turn out to be duds.
* [[Clark Kenting]] -- The running gag of LeClerc, whose disguises are inevitably [[Paper -Thin Disguise|pathetic]], is that he always goes through the formality of taking René aside and revealing himself to be LeClerc by lifting up his glasses. Since he always wears glasses anyway, it's not much of a reveal at all.
** Or removing his false moustache to reveal the almost identical real moustache underneath.
{{quote| '''René:''' [[Once an Episode|"I know it is you, you old fool! Just give me the]] <[[MacGuffin]]>!"}}
Line 125 ⟶ 124:
* [[The Other Darrin]] -- Several times: Capitan Bertorelli, twice for LeClerc (though one of the replacements was specifically declared to be his brother), and also Herr Flick in the final season.
** subverted, or perhaps inverted, by the fact that for reasons not worth explaining, Rene spent most of the programme's run being passed off as his non-existent twin brother - ie the same actor playing the same character generally believed in-universe to be a non-existent different character.....
* [[Paper -Thin Disguise]] -- "It is I, LeClerc!"
** Happens in a different way with Herr Flick and Herr von Smallhausen. Usually their disguises are a lot more convincing than those worn by the French characters, but they undo this by continuing to act like Gestapo officers, regardless of what they're supposed to be disguised as.
** Virtually every single disguise (which are numerous given the nature of the show) is as paper-thin as possible (including moustached nuns) for purely comedic purposes.
Line 143 ⟶ 142:
** Apart from the catch phrases René is always embraching Yvette when Edith comes in, yet manages to think up a halfbaked excuse to explain the awkward situation.
** Leclerc always enters in an obvious disguise, yet he still feels the need to explain who he is.
* [[Self -Deprecation]] -- Pretty much all the British characters are presented as complete idiots.
* [[Series Fauxnale]] -- The last episode of the ''second'' season was written as the [[Series Finale]], because the show's producer thought there was zero chance of it being renewed for a third season. As it turned out though, he was quite wrong.
* [[Series Hiatus]] -- The show was put on hiatus between 1989 and 1991 [[Real Life Writes the Plot|due to Gordon Kaye suffering a devastating head injury ]] when storm force winds [[Impaled With Extreme Prejudice|drove a shaft of wood through the windscreen of his car and into his head]], putting the show's future in doubt. Thankfully he went on to make a full recovery.
Line 165 ⟶ 164:
* [[Translation Convention]] -- Since the English dialogue is "really" in French, other accents denoted other languages. Michelle would adopt a plummy I-say-chaps accent when speaking English to the British airmen, and Officer Crabtree's [[Malaproper|malapropisms]] - "Good moaning! I was just pissing by..." - are due to his poor command of French.
** Also, an odd syntax is used to help suggest French's different grammar (such as René saying things like "it is the bed of the mother of my wife!" without possessives).
* [[Ugly Guy, Hot Wife]] -- Well, maybe not hot wife, but numerous hot women lusted after René... not to mention Lt. Gruber.
** And his affairs with his two waitresses have, according to Herr Flick in series 7, given him the nickname "Menage Artois".
* [[What Do You Mean Its Not Symbolic]]: Maria or René implies Gruber isn't interested in her but what they brought: and they pull out the sausage...
* [[What Does She See in Him?]]: Even he doesn't understand what the girls find so irresistible in him.
* [[Who Is This Guy Again?]] -- No-one can ever remember who it is that Michelle's version of the Resistance works for.
{{quote| '''Michelle:''' De Gaulle!<br />
''(Blank looks all around)''<br />