Chrono Trigger: Difference between revisions

quote cleanup
m (update links)
(quote cleanup)
Line 570:
* [[Wouldn't Hit a Girl]]: Averted by every villain, but in the dream project ending, a soldier representing Yukio Nakatani adds this.
{{quote|'''Yukio Nakatani''': Thanks for playing! Are you a girl?
'''Crono''': [[Dialogue Tree|"Yes."]]<br />
'''Yukio Nakatani''': (Lunges at you and falls back.)<br />
'''Crono''': [[Dialogue Tree|N]][[Heroic Mime|o.]]<br />
'''Yukio Nakatani''': (Lunges sword at you full force.) }}
* [[Ye Olde Butcherede Englishe]]: The original English script for the SNES and PS gave Frog an accent like this, even moreso than other characters in his era. Oddly enough, Frog talks normally in the flashback scenes to the time before his transformation, so it's possible that Woolsey intended the silly speech patterns to be one of the effects of the frog curse. The Japanese version did not have this, and the DS release, which featured a new translation, did not retain it. However, Frog still sounds more formal than he did in the Japanese version, like nearly everyone from the Middle Ages.