Conveniently Precise Translation: Difference between revisions

fix quote markup
mNo edit summary
(fix quote markup)
Line 1:
{{trope}}
{{quote|''Traduttore, Traditore''|"Translator, Traitor" in self-disproving Italian. }}
"Translator, Traitor" in self-disproving Italian. }}
 
There's a phrase that's important to the plot or arc (possibly [[Arc Words]]). There will come a time the characters encounter the phrase in a foreign language. The foreign phrase will always be translated ''precisely'' to the important phrase, even though linguistic quirks would make this unlikely.
Line 16 ⟶ 15:
 
See [[Either World Domination or Something About Bananas]] for the most common subversion, and [[Lucky Translation]] for a few [[Truth in Television|real life]] examples.
{{examples}}
 
{{examples}}
== Anime and Manga ==
* Averted in ''[[Magical Girl Lyrical Nanoha]]'' with Carim's prophecies. They foretell the future exactly as it will come to pass... except you can't pick what is predicted and it comes out in ancient Belkian, which is apparently very difficult to translate properly. The accuracy is therefore reduced to the level of 'educated guess' or 'accurate horoscope.' {{spoiler|And, in fact, they misinterpret the main prophecy to mean doomsday for the TSAB when in reality it says that they win.}}