Death to the French: Difference between revisions

m
post-Jason cleanup: usage
No edit summary
m (post-Jason cleanup: usage)
 
Line 7:
* [[Badass Normal]]: Dodd is just a rifleman and does feats many a guerilla leader would be proud of.
* [[Band of Brothers]]: The rifle regiment. That is Dodd's home.
* [[Battle Cry]]: Downplayed. "Death to the French" (in Portuguese) is sort of like one. But no one yells it out. [[Combat Pragmatism|It gives away onesone's position]].
* [[Cold Sniper]]: Dodd is unemotional and very much unaffected by the shocking things he sees and sometimes does. And yes, he is a sniper -- though they did not call them that then.
* [[Consummate Professional]]: War is Dodd's calling and he knows no other.
* [[Cycle of Revenge]]: Both the French and the Portuguese have this horrifically and neither worries about [[The Laws and Customs of War]].