Dub-Induced Plot Hole: Difference between revisions

(category update)
Line 215:
** The Japanese version of [[Pokémon Ruby and Sapphire|Ruby/Sapphire/Emerald]] introduced a move called Firefly Light exclusive to the bug-type Pokemon Volbeat, which makes sense. The English translation team called it Tail Glow, making Western fans wonder why Ampharos (an electric Pokemon with a glowing sphere in its tail) can't learn it. And then in [[Pokémon Diamond and Pearl|Diamond/Pearl/Platinum]] the legendary Pokemon Manaphy was able to learn it, which makes sense because it's based on deep-sea animals which typically have bioluminescence as fireflies do, but Western fans were even more puzzled because Manaphy has no tail whatsoever.
* ''Cannon Spike'', an action shooting game featuring numerous [[Capcom]] characters, features an enemy named Fallen Balrog. The name was kept in the overseas versions of the game, despite the fact that he is based on the ''[[Street Fighter II]]'' character known as [[Dub Name Change|Vega]] in the U.S.
* ''Xenoblade X'''s English "translation" changed every English single word already in English and made several pieces of armor with unique models into pallet swaps (if that) or other armor other ones for no reason whatsoever. They didn't bother touching anything that referenced the stuff they changed though, so the game is full of problems like "Reclaimers" being represented by a logo of a stylized T (The original name was "Testament"), some of the music talksand mission names talking about "Dolls" (which where changed to "Skels"), and thumbnails for armor showsshowing it with its original appearance. TheSpecial mention goes to how the [[Fun with Acronyms|BLADE]] organization's meaning is changed is changed to remove "Beyond the Logos", not realizing that's what makes it the '''''Xeno'''blade''.
 
== Western Animation ==