39,327
edits
m (update links) |
m (revise quote template spacing) |
||
Line 205:
* [[Bionicle|Several]] [[An Ice Person|Ko]]-[[The Stoic|Matoran]] have names that are actually Finnish words [[Theme Naming|related to cold]]:
{{quote|
Jaa: Jää means ''ice'', jaa is what you tell someone when you want them to split something up among multiple recipients.
Jaatikko: Jäätikkö means ''glacier''.
Kylma: Kylmä means ''cold''.
Lumi: means ''snow''.
Pakastaa: means ''to deepfreeze''.
Talvi: means ''winter''. }}
Line 281:
* The Irish doom metal band [[Mael Mordha]] use gratuitous Irish. See, for example, the song "Realms of Insanity":
{{quote|
''Gus a samhail ag lion mo cheann ''
''Do na Realms of Insanity ''
''Glóireach, ''
''Her evensong appeared to break ''
''From serenity to winter gale ''
''as control She took.'' }}
** Closer to the spirit of the trope, they often insert random Irish words into their lyrics either because it rhymes or because it helps evoke a folksy feel. Observe:
{{quote|
''What a wondrous place, this magical Tír '' }}
* The title of [[Coldplay]]'s ''Mylo Xyloto'' appears to be gratuitous Greek. Mylo=mill, xyloto=wooden. Sawmill?
* [[Sound Horizon]] is particularly fond of using foreign languages of all sorts in their albums, particularly after Aramary left.
* [[PDQ Bach]]'s "Birthday Ode to 'Big Daddy' Bach" has one part mixing not only German and English but also Spanish and Japanese:
{{quote|
Number one! (Yes!)
Three times high! (High!)
Nummer eins! (Ja!)
Three times high! (High!)
Numero uno! (Si!)
Three times high! (High!)
Ichi-ban! (Hai!) }}
|