Gratuitous Japanese: Difference between revisions

Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v2.0beta14)
(Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v2.0beta9))
(Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v2.0beta14))
Line 130:
 
== 実写テレビ <small>(Live Action TV)</small> ==
* ''[[Saturday Night Live]]'' parodied this brilliantly in [https://web.archive.org/web/20120606202248/http://www.hulu.com/watch/289406/saturday-night-live-j-pop-talk-show "J-Pop America Fun Time Show"], a public-access TV show run by students from a Japanese class who are, as their faculty sponsor points out, woefully uninformed about the language they're studying.
* ''[[Kamen Rider Dragon Knight]]'', a remake of ''[[Kamen Rider Ryuki]]'' intended for an American audience, kept the "Kamen" in [[Kamen Rider]] untranslated despite the fact that the English name "Masked Rider" is also used in Japan. Producer Steve Wang stated [http://www.scifijapan.com/articles/2009/02/22/kamen-rider-returns-to-us-television/ in an interview] that he prefers the actual Japanese moniker over the translated form, but admittedly he also wanted to distance ''Dragon Knight'' from Saban's [[Ink Stain Adaptation|early adaptation]] of ''[[Kamen Rider Black RX]]'', simply titled ''[[Masked Rider]]''.