History of English: Difference between revisions

Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v2.0beta9)
No edit summary
(Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v2.0beta9))
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 33:
... which, even with "and his" having helpfully survived unchanged, is just about impossible for the modern English speaker to turn into "Now let me praise the keeper of Heaven's kingdom, / The might of the Creator, and his thought..." without having studied Old English. Other words (''nu'' as "now", ''scilun'' as "shall", ''hefen'' as "heaven", ''uard'' as "ward" or "guard") are only obvious in a hyperliteral side-by-side translation, which necessarily ignores the changes in meaning which many of these words have undergone. If provided with a translation following [[Woolseyism|Woolseyist]] principles, these original words would be practically indiscernible.
 
People who might want to hear what Old English sounds like can watch the DVD of Benjamin Bagby's recitation of ''[[Beowulf]]''; keep the subtitles on if you want to follow the action. Michael Drout has also made recordings of all surviving Old English poetry available free at [https://web.archive.org/web/20160110112449/http://fredacadblogs.wheatonmawheatoncollege.edu/wordpressmu/mdrout/ his site]{{broken link}}. The excellent Seamus Heaney translation of ''[[Beowulf]]'' is printed in Old English and modern English on facing pages.
 
The Old English alphabet has a few extra letters: þ, thorn<ref>makes a great emoticon, too! :þ</ref>; ð, eth; ȝ, yogh; and ƿ, wynn. The first two represent the "th" sound (as in "thin" and "then" respectively, although they are mostly used interchangeably in manuscript spellings); yogh, hard and soft "g"; and wynn, "w". (Thorn and eth are still used in modern-day [[Iceland|Icelandic]] for more or less the same sounds as in Old English.)
Line 71:
[[Self-Demonstrating Article|What you're reading right now]] ([http://www.youtube.com/watch?v=LuN6gs0AJls Not the band]).
 
As a written language, Modern English until only relatively recently (we're talking into the 1700's) did not have standardized spelling rules--the same word might be written differently within even the same sentence. This can be seen in any text of the time that has not been edited to make the spellings consistent. Many of the standards people are familiar with were not set until the first dictionaries were printed, and even a good number of those have morphed over time. This also accounts for various spelling differences between British English and American English (and, to a lesser extent, Canadian English), with the two sides of the Atlantic mostly--apart from Webster's meddling--standardising (or, for Americans and Canadians, standardizing) their orthography around different variant spellings of the same words. [[Separated by a Common Language|Vocabulary differences]] tend to describe inventions or institutions with their origins in the 19th or early 20th centuries; as late as just before [[World War OneI]] it was the thought that American and British English would ultimately evolve into completely separate languages. Then came mass telecommunications.
 
== Thou, thee, and you ==
Line 103:
{{reflist}}
[[Category:Hollywood History]]
[[Category:History of English]]
[[Category:Useful Notes/Europe]]
[[Category:History of English{{PAGENAME}}]]