Japanese Honorifics: Difference between revisions

update link
(update link)
Line 58:
 
;''-[[Senpai Kohai|senpai/-sempai]]''
: Usually translated "upperclassman" in stories set in high school or college, but it more precisely means "mentor" or "senior", depending on context; it is also used in workplaces, clubs, etc. for employees/members with seniority. Due to differences between [[Useful Notes/Japanese Romanization|romanization]] systems, it can be spelled in Western languages as either "se''n''pai" {Kunrei} or "se''m''pai" {Hepburn}. (Both spellings are technically correct; the former is a closer transliteration of the Japanese spelling, but the latter better reflects the actual pronunciation.)
 
;''-[[Senpai Kohai|kouhai]]''