Japanese Pronouns: Difference between revisions

Line 579:
 
===''Kisama''===
: 貴様 Archaic, somewhat haughty word for "you". Nowadays it'sconsidered mostlyextremely used in a "you bastard" meaning in animehostile and other forms of entertainment,rude. howeverHowever, in older feudal times it had no offensive overtones and was used to address subordinates and people below one's rank in an informal manner.
* Natsuki of ''[[My-HiME]]'' and ''[[Mai-Otome]]'' is not known for being especially polite, but when she's especially angry with someone, such as Nao, she tends to use this pronoun.
* Alastor in ''[[Shakugan no Shana]]'' will unfailingly use 'kisama' when addressing Yuji, despite the level of familiarity the torch has with both him and his champion. This is not so much a calculated insult as the fact that the Crimson King considers humans to be literally beneath his notice -- Yuji is the only human Alastor will use pronouns to (or mention at all) when addressing directly. Alternatively, he could just be extremely old-fashioned and is unaware that it's a rude form of address in modern Japan.