JoJo's Bizarre Adventure: Difference between revisions

update links
No edit summary
(update links)
Line 18:
 
* [[Abhorrent Admirer]]: At least, that's how Joseph reacts to the old woman who gets a crush on him during the Mariah sequence. She quickly switches gears, though, when Joseph and Abdul are [[Not What It Looks Like|trying to get themselves unstuck from each other]]...
* [[The Abridged Series]]: [http://www.youtube.com/user/AntfishTAS#p/u/0/v_GbKz0E8Nk A pretty damn funny one, too.] Now also has an entry here: [[Jo JoJoJo's Bizarre Adventure Abridged]].
* [[Abusive Parents]]: Dio's father was an abusive alcoholic who treated his wife and son like crap.
** Funny then, that he treats his various flings as one night stands, leaving his various offspring fatherless to grow up seriously screwy. Must be that vicious cycle thing.
Line 95:
* [[Cleavage Window]]: If there's a male equivalent to this trope, then Giorno and Bruno's outfits both qualify for it.
* [[Climactic Volcano Backdrop]]: The [[Final Battle]] between {{spoiler|Joseph Joestar and Cars}} in the "Battle Tendency" arc happened on the top of an erupting volcano.
* [[ColourColor-Coded Timestop]]: [[Calling Your Attacks|ZA WARUDO!]]
* [[Combat Pragmatist]]: Joseph. It's stated by many people that his tendency to resort to trickery is what makes him such a good fighter.
* [[Compressed Adaptation]]: There was a OVA based off the third series made, but it started near the last third of the story (when the party runs into D'Arby) then went into Iggy's introduction before jumping to the final battle with Dio.
Line 118:
** And of course, the fact that both Joseph in Part 2 and Gyro in Steel Ball Run have used a pair of balls to fight.
*** "I must know the secret of the steel balls!"
* [[Doing inIn the Wizard]]
* [[Doing inIn the Scientist]]
* [[Downer Ending]]: {{spoiler|Part 1, where Jonathan dies to save his wife and unborn child, taking Dio down to the bottom of the sea with him.}}
* [[The Dragon]]: Vanilla Ice (yes, that's his real name) to Dio, Pucci to Dio, Wham to Cars, Kira's father to Kira.
Line 258:
* [[Nice Hat]]: Baron Zeppeli and, later, Joseph and Jotaro are practically identified by their headgear.
* [[Nightmare Dreams]]: Mannish Boy's Stand, Death 13, whose power is this.
* [[No Export for You]]: No longer relevant since 2014, although the U.S. didn't get anything before or after Part 3 for the longest time. We've since gotten every single season of the anime (including the upcoming season, which covers part 4), with Parts 1 and 2 being dubbed. On top of this, we've also recieved manga releases of Parts 1 and 2, as well as both "modern" JJBA Games (being All Star Battle and Eyes of Heaven). This trope has officially RETIRED!
* [[Not Quite Dead]] : {{spoiler|Magenta Magenta}}
* [[The Obi-Wan]]: {{spoiler|Will A. Zeppelli in Phantom Blood}}
Line 322:
{{quote|[[Crowning Moment of Awesome|"It is I, Stroheim, and the Nazi Protection Agency!"]]}}
* [[Tongue-Tied]]: The Talking Heads stand has this as its power. Crosses with [[Cannot Spit It Out]] as Narancia desperately tries to figure out a way to circumvent its ability and warn the others about a different enemy Stand.
* [[Training Fromfrom Hell]]: Sometimes you feel sorry for the main characters when you see how they're taught. In Series 2, Joseph Joestar had to climb up a tower with his bare hands, [[Does This Remind You of Anything?|while said tower gushed oil]] (more like vegetable oil than crude oil) from the top, making it too slick for a normal person to even attempt climbing. Joseph Joestar does it with his fingertips, though it takes him 'four consecutive days'.
* [[Translation Convention]]: Possibly lampshaded when Koichi speaks to Giorno in plain Japanese at one point, and Giorno responds by telling him his Italian isn't bad.
* [[Translation Train Wreck]]: applied to a [[Fan Translation]] of the manga. While everything up to the middle of part 7 has been translated, the only available translations for most of part 4 are beyond terrible, featuring untranslated text, sentences that don't begin with capital letters, and referring to Morioh as "Duwang" because that's the Chinese pronunciation of the characters.