Long Title: Difference between revisions

m
update links
(Examples header into examples template, TVT->ATT)
m (update links)
Line 462:
* The upcoming indie game ''Dudebro — My Shit Is Fucked Up So I Got to Shoot/Slice You II: It’s Straight-Up Dawg Time''. For even more fun, check out [http://www.grimoireassemblyforge.com/dudebro2/site/?page_id=798 the timeline].
* Most ''[[Touhou]]'' games are about halfway here thanks to basically having two regular sized titles, one in Japanese and one in English; ''Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism'' is a typical example. Then there's ''Touhou Hisoutensoku ~ Choudokyuu Ginyoru no Nazo wo Oe'' (Tranlates roughly to ''Lacking Perception of the Natural Laws of the East ~ Chase the Enigma of the Superdreadnought Guignol'').
* The sequel to ''[[Osu! Tatakae! Ouendan]]'', simply titled ''Moero! Nekketsu Rhythm Damashii: Osu! Tatakae! Ouendan 2'' or in English: ''Burn! [[Hot-Blooded]] Rhythm Soul: Hey! Fight! Cheer Squad 2''.
* ''[[Gungnir|Gungnir: Inferno of the Demon Lance and the War of Heroes]]''. It's a little less unwieldy in Japanese. ''Just'' a little.
* The [[Pajama Sam]] series had long titles in all the main games:
Line 540:
* The title of episode six of ''[[He Is My Master]]'' is absurdly long. The full title is "The Sawatari Izumi Contest Series!! A Daring Test of Courage!! An Express Train to a Secret Hotsprings in the Northeast, a Mother-in-law Murdered in the Mist, a Madonna Teacher from an Elite Family Burning with Desire as They Watch a Housewife Battle For Control of Her Troubled Mansion!!". Episode five's title (which essentially describes the premise of the series) isn't much shorter.
* [[Kyoto Animation]]'s recent (Jan 2009) anime. Behold ''Sora o Miageru Shoujo no Hitomi ni Utsuru Sekai'' (loosely ''The World Reflected in the Eyes of a Girl who Looks Up at the Sky''). Fortunately, said anime is a remake/continuation of the studio's earlier [[OVA]] titled ''[[Munto]]'' and its sequel, which allows the fans to call the series ''Munto the TV'' instead.
* All of the [[Baccano!]] episode titles are long and overly descriptive.
* Taku Iwasaki had a ''lot'' of fun thinking up song titles for the ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]'' soundtrack.
* The series title ''Sumeba Miyako no Cosmos-sou Suttoko Taisen Dokkoider'' (translation: ''Living in the Cosmos House, Foolish Dokkoida's Great Battle'') was shortened to simply ''[[Dokkoida]]'' when brought to the US.