Pokémon Gold and Silver: Difference between revisions

Add Dummied Out.
(Murkrow has an in‐game explanation.)
(Add Dummied Out.)
Line 46:
* [[Dub Name Change]]: Due to the games’ lack of kanji (which makes it easier to keep track of the Japanese language’s nightmarish amount of homophones), the Bell Tower was mistranslated as Tin Tower. The association with the Clear ''Bell'' and the fact that the remakes call the path to it Bellchime Trail and have bells on the top of the tower ended up with it being retranslated in the remakes.
** Mr. Mime’s Japanese name doesn’t have any gender association in the original Japanese. When the translators gave it that name in Red and Blue, [[Tempting Fate|they joked that if Game Freak ever gave Pokémon genders they would be screwed]]. One generation later…
* [[Dummied Out]]: There’s a ''ton'' of unused text, maps, and other content lurking in Gold and Silver’s code. From plain old leftovers from Red, Blue, and Yellow (Cinnabar Lab buildings, the Poké Flute, the Town Map), to concepts that got reworked in the final game (“Silph Scope 2” which became the SquirtBottle), to stuff that got reworked in ''later'' games (Sweet Honey), to things that never wound up appearing in any Pokémon game before or since (a complete working memory game for the Game Corner, the ability to name your mom, literally ''dozens'' of variant route and city maps).
* [[Experience Meter]]: Debuts in this installment.
* [[Fantasy Counterpart Culture]]: Johto is a combination of the Kansai and western Chubu regions of Japan.