Pronoun Trouble: Difference between revisions

copyedit
("this very wiki"->"TV Tropes", copyedits)
(copyedit)
Line 175:
** Especially if they aren't openly trans, and you have to switch between pronouns for them in public and private.
** Also goes double for those who don't fit into the male/female binary, whether that's genderqueer, androgyne, neutrois, or so on. Also applies to many intersex people. Most attempts at a [[Gender Neutral Pronoun]] aren't very well accepted and often feel quite clumsy and awkward.
* Historically, there were no gender-specific pronouns in [[the various Chinese Language]]Languages. It was in twentieth century when the written forms of the female and neuter nouns were created as a bid to emulate the European languages, but all these pronouns remained homophonous (''ta''). This can cause difficulties, particularly when the gender of the person referred to is unknown to the translator or in similar situations. Or if a native speaker of Chinese is speaking English.
* Bahasa has one basic third-person singular pronoun, "dia," which can mean "he" or "she."
** I would almost dare to go as far as to say that there are more languages in the world that do ''not'' have gender-specific pronouns than there are those that do. It might seem otherwise because of how widely Indo-European languages are spoken.