Sudden Name Change: Difference between revisions

replace redirect
m (clean up)
(replace redirect)
Line 9:
 
{{examples}}
== Anime &and Manga ==
 
== Anime & Manga ==
* In ''[[Rave Master]]'' a case of [[Inconsistent Dub]] occurs in the manga translation. In the first volume or so, Haru's sword is referred to by its Japanese name, the Ten Commandments. Every volume after instead calls it the Ten Powers.
** Done again when the translator changed, with the Mystic Realm/Makai World and Star/Stellar Memory.
Line 30 ⟶ 29:
 
== Literature ==
* Up until [[Harry Potter]] finds out the actual name of the creatures that guard Azkaban, a wizarding prison, everyone refers to them as "The Azkaban Guards." After he experience their happiness-draining power and is told their name, Dementors, in ''[[Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (novel)|Harry Potter and the Prisoner of Azkaban]]'' no one refers to them as the Azkaban Guards ever again.
* Elwe Singollo in ''[[The Silmarillion]]''. He's referred to as Elwe in his early chapters, then disappears for a couple thousand years, and then is called Thingol. Because characters in the Silmarillion weren't already hard enough to keep track of. A similar thing happens with Melkor/Morgoth, but there, at least, there's a farily obvious renaming instance.
** Elwe's example makes sense, because while he was left behind building a kindgdom in Doriath the Elvish language mutated. The Elves in Valinor preserved Quenya, but the new language used by Elwe's subjects was Sindarin, and Thingol is the Sindarin rendering of Singollo.