Bowdlerise/Comic Books: Difference between revisions

fairly broad example
(clean up)
(fairly broad example)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1:
{{worktrope}}
* ''[[Tintin]]'' was bowdlerized a lot.
** "Tintin in Africa" originally took place in the Belgian colony Congo. In the current album edition all references to Congo have been replaced to general references to "Africa".
Line 8:
** "The Shooting Star" was probably the most bowdlerized album in the entire series. Hergé drew this story while he lived under the nazi occupation. A antisemitic gag with two rabbis enjoying the predicted destruction of Earth, because then they wouldn't have to pay back their debts was removed. The villain in the story is an American banker who was originally called Blumenstein. After the war Hergé changed Blumenstein's country of origin into that of the fictional state Sao Rico and his name Blumenstein into "Bohlwinkel", because it sounded less Jewish. Unfortunately he later found out "Bohlwinkel" was also a very common Jewish name.
** The Belvision animated version of ''[[Tintin]]'' attempted to [[Bowdlerise]] Captain Haddock's drinking problem to sleeping drops in his coffee, and Alan's Opium running to diamond smuggling.
* Older albums of [[Suske Enen Wiske]] have been bowdlerized as well, mostly to remove scenes, dialogues or jokes that refer too directly to post World War II news and society or Flemish culture in general.
* The lead character of the French comic book ''Sillage'' is Navis, a teenage girl who as the only survivor of a wrecked starship has grown up alone except for an animal companion on a jungle planet. Volume 1 of the original comic depicts her naked except for a pair of briefs, with white bars tattooed on her arms, legs, face and breasts. The US edition is retitled ''Wake'', renames the character Navee for the sake of pronunciation, and censors her nudity by painting her chest tattoo solid black.
** Another French comic about a girl raised in the wild, ''Pyrénée'', might never see publication in English because the kid is starkers.
Line 14:
* When [[Disney Adventures]] ran a few chapters of [[Bone]] (which is itself a highly nonsensical decision), they gave it a nice heavy scrubbing. A couple scenes were entirely removed, and all references to beer were changed to soda. Since this meant that Phoney Bone's [[Oh Crap]] reaction when he realizes how royally he's screwed the pooch by threatening the musclebound bar owner over an economic misunderstanding had to be changed too; so they chose to give him some random-ass comment about being lactose intolerant, which doesn't make sense no matter how you butter it.
** What makes this silly is that Disney themselves never used to be averse to depicting the consumption of beer (or similar beverages) in their cartoons.
* After the [[Comics Code]] was enacted "reprints" suffered this [http://cbldf.org/2012/08/tales-from-the-code-how-much-did-things-change-after-the-enactment-of-the-comics-code-of-1954/]
 
{{reflist}}
[[Category:Comic Books]]
[[Category:Bowdlerise]]