Canada, Eh?: Difference between revisions

m
Mass update links
(hottip->ref, link fixes)
m (Mass update links)
Line 1:
{{trope}}
[[File:BearHugger_6964.jpg|link=Punch Out|frame|[[Yu-Gi-Oh!: theThe Abridged Series (Web Video)|In Canada!]]<ref>Eh?</ref>]]
 
{{smallcaps|''In accordance with Canada's official policy of bilingualism, this page is also available [[Fr/Canada Eh|in French]].''}}<ref>As translated with Babelfish. And without the examples section. Language equality? Ha! They won't even put up the money for [[Blind Idiot Translation|a decent translator.]]</ref><br />{{smallcaps|''En accord avec la politique officielle du bilinguisme canadien, cette page est également disponible [[Fr/Canada Eh|en français]].''}}<ref>Traduit avec Babelfish. Et sans les exemples. Égalité linguistique? Ha! Ils ne sont même pas prêts à payer pour [[Blind Idiot Translation|un traducteur acceptable.]]</ref>
Line 20:
Keep in mind that [[Canada, Eh?]] has no West Coast (besides ''all'' of British Columbia), no Prairies (besides a fairly large hunk of the middle of the country), and certainly no punishingly hot weather (except for [[Stargate City|Vancouver]]). The hot weather stops right aboot at the border (unless it presents a passport), eh!
 
For more [[Artistic License Geography|simple-minded]] [[Viewers Areare Morons|types]], Canada consists of two parts, eh?:
* '''Toronto''': Icy hellhole, eh? Full of maple syrup, French people, moose, beavers, Moonties (who are [[Due South|Paul Gross]] clones) and people who say eh, eh?
* '''Not Toronto''': Icier hellhole, eh? More syrup, French people, moose, beavers, Moonties (again, clones) and people who say eh, eh? And frequently called [[Inherently Funny Words|Moose Jaw, Flin Flon,]] [[Unfortunate Names|Dildo, Swastika, Asbestos]], and so on, eh?
Line 48:
* Rock Lee is Canadian in ''[[Naruto the Abridged Series]]''. Two Sound ninja were able to distract him by offering him ''maple syrup and a hockey stick''.
* Andrew from ''[[Sailor Moon Abridged]]'' also speaks with a stereotype Canadian accent, although he denies being Canadian. (He's North Mexican)
* From ''[[Yu-Gi-Oh!: theThe Abridged Series (Web Video)|Yu-Gi-Oh the Abridged Series]]'', we find out that {{spoiler|[[Fake American|Bandit Keith]]}} is ironically Canadian.
* Lieutenant Jee from ''[[Avatar the Abridged Series (Fanfic)|Avatar the Abridged Series]]'' has a stereotypical Canadian accent as well.
* In ''[[Axis Powers Hetalia (Manga)|Axis Powers Hetalia]]'', Canada looks exactly like America except for a different hair cut (his hair is somewhat longer, and his haircurl is longer with a curl near the end - kind of like the one the Italy brothers have) is ''extremely'' quiet, [[Verbal Tic|says "Maple"]] and/or "Maple Hockey" when surprised, is constantly mistaken for his brother, America, and no one really remembers him. He is usually invisible to other nations, who sometimes think the "other presence" in the room is a ghost.
Line 115:
* Two words: Lumberjack Song. Though, seeing as it was from ''[[Monty Python's Flying Circus]]'' the stereotyping was there for irony, and was also greatly subverted by the whole transvestitism thing.
* ''[[Degrassi]]'' did a self-parody of this when [[Kevin Smith (Creator)|Kevin Smith]] guest-starred, making a movie titled "Jay and Silent Bob Do Canada, Eh''. (Smith is a fan of predecessor ''[[Degrassi Junior High]]'')
* ''[[The Red Green Show]]'' both embraces and pokes fun at nearly every [[Canada, Eh?]] stereotype.
** There's a scene in [[The Movie]] where Red and Harold are crossing the border, and engage in this exchange with the customs officer, played by Dave Broadfoot:
{{quote| '''Customs Officer''': Citizenship?<br />
Line 148:
** Robin tends to drop Canadian sayings that don't actually exist.
** One of the most recent ones was in Season 5, where Robin and Barney end up in a Tim Horton's in Toronto (Dunkin Donuts being the rest of the world's answer to Tim Hortons). The restaurant is a very authentic replication. The moment gets funnier when Barney goes out of his way to insult every Canadian in the restaurant, which results in a little kid barring the door with a hockey stick and Barney getting the snot beat out of him.
** [["Well Done, Son" Guy|"Robin, I'm proud of you, eh."]]
{{quote| "USA! USA! USA!"<br />
"CANADA! CANADA! CANADA!"<br />
Line 156:
* [[USA Network]] showed a pilot for a series (''Underfunded'') that would involve a character working for the "Canadian Secret Service" (CSS). In addition to not being particularly well-researched (Canada's foreign intelligence service is the Canadian Security Intelligence Service, or CSIS), the end of the pilot involved the main character being assigned a semi-permanent post in Washington, D.C., thereby rendering the whole exercise pointless. It was not picked up for a full series.
* In one episode of ''[[The Adventures of Pete and Pete]]'', Little Pete attempts to run away from home by riding a riding mower to Canada. A mountie catches him at the border, hitches the mower to the back of his horse and drags him home that way.
* On ''[[Star Trek Deep Space Nine]]'', Michael Eddington carries a "lucky Loonie" (one-dollar coin), which would seem to imply Canadian background. He's a lot more hardcore than the national stereotype. [[Well -Intentioned Extremist|SRSLY]]. {{spoiler|He also seems to have a kind of reactionary attitude towards the Federation, much the way some Canadian nationalists and jingoists have towards American influences.}}
* On ''[[Lost (TV)|Lost]]'' Ethan claims to be from Canada when talking to Hurley, to which Hurley replies "Cool, I love Canada! They've got great... Uhh..." Cue Ethan's good-hearted laugh. Of course, {{spoiler|he was actually born on the island and was lying.}} Everything involving Canada was synonymous with lying, {{spoiler|except in Nathan's case, but that was to fool the audience into thinking he was lying.}}
* Robert Llewellyn apparently based his performance as [[Red Dwarf (TV)|Kryten]] on a Canadian accent. Of course, Canadians claim they don't sound anything like that.
Line 172:
* An episode of ''[[Corner Gas (TV)|Corner Gas]]'' involves an American tourist accidentally arriving in Dog River. One towns person (Hank) instantly goes on the defensive and mocks the American for supposedly believing stereotypes about Canada. The American turns out to be very well versed in Canadian politics, and any stereotypes that do come up turn out to be true (such as Lacy knowing his friend from Toronto).
** In another episode, Oscar is revealed to be American born, though trying to hide it behind a cool facade (mostly saying "jackass!" a lot). Brent senses a potential prank and runs with it, convinces Oscar to act out every possible Canadian stereotype to "convince the CRTC that he really is Canadian," culminating in trying to have him sing the national anthem in public knowing he'll mess it up. {{spoiler|Brent ends up singing the anthem instead due to his mother's interference, and he screws it up entirely as he sings the canadian anthem's lyrics to the tune of the Star Spangled Banner.}}
* One game on ''[[Whose Line Is It Anyway? (TV)|Whose Line Is It Anyway]],'' "Foreign Film Dub," involves two of the actors [[As Long As It Sounds Foreign|faking a foreign language]] while the other two "translate" for them. One time, the "foreign language" given to them to fake and translate was "Canadian." In addition to the "film" being entitled "Oot 'n' Aboot," the "Canadian" language as faked consisted of nothing but the word "eh," interspersed with words like "hoser," and various hockey-related terms.=
* In ''[[JAG]]'', Clayton Webb getting assigned to a station in Canada was considered punishment for leaking classified information, and Harm expresses sympathy that he was getting assigned there, despite Canada's status as a first world country that's culturally a fair bit like the US, speaks the same language, and is a short flight from his home in the DC area.
* In ''[[NCIS (TV)|NCIS]]'', McGee is up at the border working with the Mounties on a joint operation, and when seen in the background they're wearing the scarlet tunics, and obviously traveled on horseback.
* Nadia, From the ''[[Bitchin' Kitchen (TV)|Bitchin Kitchen]]'' DOES finish most of her sentences with "eh", though it's more of an Italian thing than Canadian.
 
 
Line 228:
* Averted in [[The Nameless Mod]]: The Protagonist, Trestkon, (Who is [[Not Quite Starring|voiced by a German]]) is Canadian, and while he does doesn't speak with "oo"'s or "eh"'s, the fact that he is Canadian ''is'' mercilessly snarked about by [[Badass Longcoat|King Kashue]] though.
** The real Trestkon doesn't do it either, going by video interviews with him.
* ''[[Punch Out]]'' has Bear Hugger, shown above. He's a woodsman from Salmon Arm, British Columbia, who drinks maple syrup, chops down trees, plays hockey, and hugs bears. When not being trained by one. He talks like a stereotypical Canadian in the Wii game, often saying "eh" and calling Little Mac a hoser. [[Self -Deprecation|Incidentally, that installment was developed by Canadian developer Next Level Games.]]
** In fact, the reason he's from Salmon Arm is because that's where Next Level has its studio.
* In ''[[Sam and Max Freelance Police (Video Game)|Sam and Max: The Bright Side of the Moon]]'' Sybil gets the job as the Queen of Canada, she gives a 100 billion Canadian dollar bills with the images of Celine Dion.
Line 288:
{{quote| '''Shake:''' They should focus more on the natural beauty instead of the horror.}}
* From ''[[Dan Vs]]'' "Canada":
{{quote| '''Dan''': Here's what I know about Canada. [[Anthropomorphic Personification|England and France had a baby out of wedlock, and that baby was Canada]]. Now, as for Canadians, first, they drink maple syrup directly out of the bottle. Second, most canadians are at least [[Half -Human Hybrid|half-bear]].<br />
'''Chris''': I don't think they're actually half-bear, Dan.<br />
'''Dan''': What do you know about it?<br />
Line 343:
* One of [[Ricky Sprocket Showbiz Boy|Ricky Sprocket]]'s friends has a Canadian accent.
* ''[[Camp Lazlo]]'' had some exchange campers from Canada in one episode.
* ''[[My Little Pony: Friendship Is Magic (Animation)|My Little Pony Friendship Is Magic]]'', Snails in the duo of unicorns Snips & Snails is a good, slightly more subtle example. He speaks at first with a lightened version of the stereotypical accent, to the point where it's ambiguous whether it's a Northeast American one or Stereotypical Canada, Eh? one. Confirmed finally when he in one scene adds the 'Eh?' to one of his sentences in frustration. (Possibly an inside joke as the show is produced in Vancouver)
* In the [[Bobby's World]] episode "Fish Tales", the family travels to Canada, where everyone says "Eh?" constantly. Bobby meets the Mooseheart brothers, two guys who dress like lumberjacks, own a log trailer, and teach him how to be Canadian. (There's not much to it besides liking maple syrup and hockey.)
* In [[The Hub]]'s ''[[Pound Puppies]]'' series, the episode "Homeward Pound" introduced the Royal Canadian Pound Puppies. Extremely good-natured and polite, occasionally self-deprecating, and dressed in red sweaters with a white maple leaf on them.