Dub Name Change/English to Spanish: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
 
Line 1:
{{trope}}
== ComicsComic Books ==
* ''[[Marvel Comics]]''
** [[Wolverine]] is maybe the biggest offender about his name in Spanish, since his name was translated as follow, depending of the media involved and country (all the names are from the Latin American versions, unless specified otherwise)
Line 15:
** Two-Face and Poison Ivy to Dos Caras and Hiedra Venenosa (literal translations)
 
== Live -Action TV ==
* ''[[The Addams Family]]'' to ''Los Locos Addams'' (The Crazy Addams)
** Gomez to Homero
Line 192:
[[Category:Dub Name Change]]
[[Category:{{SUBPAGENAME}}]]
[[Category:Examples Need Sorting]]