Dub Name Change/Japanese to English: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (update links)
m (update links)
Line 318: Line 318:
** Shenron to Dragon God
** Shenron to Dragon God
*** More a case of [[Meaningful Name]], as the Chinese "Shen-Long" actually means "Dragon God".
*** More a case of [[Meaningful Name]], as the Chinese "Shen-Long" actually means "Dragon God".
** Penguin Village to Happy Valley
** Penguin Village to Happy Valley


* ''[[Dragon Ball]]'' (later dubs)
* ''[[Dragon Ball]]'' (later dubs)
Line 371: Line 371:


* Every name except Godot's ({{spoiler|although his real name was changed}}) was changed during the transition from ''Gyakuten Saiban'' (Turnabout Trials) to ''[[Ace Attorney]]''. [[Ace Attorney/Name Change|It even has it's own page]]. The (Japanese) [[Takarazuka]] musical used the American names and setting rather than the original.
* Every name except Godot's ({{spoiler|although his real name was changed}}) was changed during the transition from ''Gyakuten Saiban'' (Turnabout Trials) to ''[[Ace Attorney]]''. [[Ace Attorney/Name Change|It even has it's own page]]. The (Japanese) [[Takarazuka]] musical used the American names and setting rather than the original.
** Special attention goes to Rou Shiryuu/Shi-Long Lang. Since he's from the Chinese-esque Zheng Fa the translators simply took used the Chinese reading of the kanji for his Japanese name and used that for his English name.
** Special attention goes to Rou Shiryuu/Shi-Long Lang. Since he's from the Chinese-esque Zheng Fa the translators simply took used the Chinese reading of the kanji for his Japanese name and used that for his English name.


* ''[[Street Fighter]]''
* ''[[Street Fighter]]''
Line 440: Line 440:
** Saori to Princess Sienna
** Saori to Princess Sienna


* ''[[Okami]]''
* ''[[Okami]]''
** Most characters have had their names shortened somewhat.
** Most characters have had their names shortened somewhat.


Line 526: Line 526:
** Kenyan to Stephan
** Kenyan to Stephan
** As for [[Pokémon|the franchise in general itself]], most Pokémon names, [[Loads and Loads of Characters|too many to list here]]. Perhaps the best-known example of this trope.
** As for [[Pokémon|the franchise in general itself]], most Pokémon names, [[Loads and Loads of Characters|too many to list here]]. Perhaps the best-known example of this trope.
** The games [[Pokémon/Name Change|now have their own page.]]
** The games [[Pokémon/Name Change|now have their own page.]]


* ''[[Cardcaptor Sakura]]'' to ''Cardcaptors''
* ''[[Cardcaptor Sakura]]'' to ''Cardcaptors''
Line 581: Line 581:
** Peach to Poochie
** Peach to Poochie
** Snake to [[She's a Man In Japan|Ivy]] (which [[Completely Missing the Point|doesn't align with the original series at all]])
** Snake to [[She's a Man In Japan|Ivy]] (which [[Completely Missing the Point|doesn't align with the original series at all]])
** PPGZ was set in Tokyo (a few actual landmarks, plus the general scenery and the use of Japanese signs everywhere). In the dub, it was switched to "New Townsville".
** PPGZ was set in Tokyo (a few actual landmarks, plus the general scenery and the use of Japanese signs everywhere). In the dub, it was switched to "New Townsville".
** Villainess Princess Morbucks was stripped of her civilian identity too (in the Japanese, her civilian name was Himeko Shirogane).
** Villainess Princess Morbucks was stripped of her civilian identity too (in the Japanese, her civilian name was Himeko Shirogane).
** Just about all other Japanese names were switched for English ones too. The boy who bullied Ken in the episode where her returns to school to make friends is given the name "Joey", and Blossom's sister is renamed from Kuriko to Kasey, among others.
** Just about all other Japanese names were switched for English ones too. The boy who bullied Ken in the episode where her returns to school to make friends is given the name "Joey", and Blossom's sister is renamed from Kuriko to Kasey, among others.


* ''[[Kagaku Sentai Dynaman|Dynaman]]''
* ''[[Kagaku Sentai Dynaman|Dynaman]]''
Line 600: Line 600:
** The protagonist's [[Evil Hand]] is nicknamed Migi ("Righty"), but because the image was flipped, he became "Lefty" in the translation
** The protagonist's [[Evil Hand]] is nicknamed Migi ("Righty"), but because the image was flipped, he became "Lefty" in the translation


* Averted in ''[[Death Note]]''. Contrary to what appears to be popular belief, in the English version Raito was not changed to Light. "Raito" is the Japanese pronunciation of the English word "Light", and "Light" is also the official romanization in Japan.
* Averted in ''[[Death Note]]''. Contrary to what appears to be popular belief, in the English version Raito was not changed to Light. "Raito" is the Japanese pronunciation of the English word "Light", and "Light" is also the official romanization in Japan.
** Played straight for a minor American character, Rally Connors, whose name was changed to Larry Connors.
** Played straight for a minor American character, Rally Connors, whose name was changed to Larry Connors.


Line 616: Line 616:
** Amia to Anna
** Amia to Anna
** Kane to Rhys
** Kane to Rhys
** Lann to Thea
** Lann to Thea
** Lynn to Sari
** Lynn to Sari
** Lane to Nial
** Lane to Nial
Line 679: Line 679:
** Sclater to Kraden
** Sclater to Kraden


* [[Breath of Fire I|The first]] ''[[Breath of Fire]]'' had the names of a great deal of the characters (as well as spells, towns, enemies, items...everything) changed due to both name length issues in Super NES games and [[Woolseyism|Square producing the North American localisation]].
* [[Breath of Fire I|The first]] ''[[Breath of Fire]]'' had the names of a great deal of the characters (as well as spells, towns, enemies, items...everything) changed due to both name length issues in Super NES games and [[Woolseyism|Square producing the North American localisation]].
** Gilliam to Bo
** Gilliam to Bo
** Danc to Karn
** Danc to Karn
Line 691: Line 691:
** Carla to Cerl
** Carla to Cerl


* ''[[Breath of Fire II]]'' also had a number of name changes, largely to preserve puns and due to technical issues with the name length again.
* ''[[Breath of Fire II]]'' also had a number of name changes, largely to preserve puns and due to technical issues with the name length again.
** Bosch ([[Spell My Name with an "S"|Boche in the credits]]) to Bow.
** Bosch ([[Spell My Name with an "S"|Boche in the credits]]) to Bow.
** Rinpoo to Katt
** Rinpoo to Katt
** Tapeta to Jean
** Tapeta to Jean
Line 714: Line 714:
* ''[[Breath of Fire IV]]'' has ''literally every NPC dragon, monster, and/or place-name rendered originally in Japanese kanji [[No Koreans in Japan|rendered in Korean hanja readings]]'' (in an EXTRAORDINARILY RARE Japanese-to-Korean example done in most international versions of ''[[Breath of Fire IV]]'' not using CJK script--including at least one case of what appears to be a rename of a monster to gratuitous ''Korean'').
* ''[[Breath of Fire IV]]'' has ''literally every NPC dragon, monster, and/or place-name rendered originally in Japanese kanji [[No Koreans in Japan|rendered in Korean hanja readings]]'' (in an EXTRAORDINARILY RARE Japanese-to-Korean example done in most international versions of ''[[Breath of Fire IV]]'' not using CJK script--including at least one case of what appears to be a rename of a monster to gratuitous ''Korean'').
** Babaderu to Bunyan
** Babaderu to Bunyan
** Master to Ershin (a rare English-to-Chinese example to preserve a [[Bilingual Bonus]] for a [[Meaningful Name]] that is a ''major'' plot spoiler)
** Master to Ershin (a rare English-to-Chinese example to preserve a [[Bilingual Bonus]] for a [[Meaningful Name]] that is a ''major'' plot spoiler)


* ''[[Breath of Fire: Dragon Quarter]]'' limits it to groups rather than people, except for one [[Spell My Name with an "S"|mistake]]:
* ''[[Breath of Fire: Dragon Quarter]]'' limits it to groups rather than people, except for one [[Spell My Name with an "S"|mistake]]:
Line 722: Line 722:


* ''[[Earthbound]]''
* ''[[Earthbound]]''
** Porky to Pokey (and back again in ''[[Super Smash Bros|Super Smash Bros. Brawl]]'')
** Porky to Pokey (and back again in ''[[Super Smash Bros.|Super Smash Bros. Brawl]]'')
** Gyiyg to Giygas
** Gyiyg to Giygas
** Runt to King (Ness's dog)
** Runt to King (Ness's dog)
** PK Fighting Spirit to PSI Rockin (Ness's signature attack)
** PK Fighting Spirit to PSI Rockin (Ness's signature attack)


* The [[Kirby]] anime: First the title: [[Kirby of the Stars|Hoshi no Kirby]] (often translated as Kirby of the Stars) to ''[[Kirby Right Back At Ya]]''. Then:
* The [[Kirby]] anime: First the title: [[Kirby of the Stars|Hoshi no Kirby]] (often translated as Kirby of the Stars) to ''[[Kirby Right Back At Ya]]''. Then:
** The main areas. Pupu Village became Cappytown and Pupupuland became Dreamland. The latter is done in the games as well, and so the change of Pupu Village to Cappytown isn't too far-fetched either, considering the whole town is populated mostly by cappies!
** The main areas. Pupu Village became Cappytown and Pupupuland became Dreamland. The latter is done in the games as well, and so the change of Pupu Village to Cappytown isn't too far-fetched either, considering the whole town is populated mostly by cappies!
** Fumu to Tiff
** Fumu to Tiff
** Bun to Tuff
** Bun to Tuff
** Escargon to Escargoon
** Escargon to Escargoon
** Holy Nightmare Corporation to Nightmare Enterprises
** Holy Nightmare Corporation to Nightmare Enterprises
Line 738: Line 738:
** Parm and Memu to Sir Ebrum and Lady Like
** Parm and Memu to Sir Ebrum and Lady Like
** Borun to Bookem
** Borun to Bookem
** Sato to Buttercup
** Sato to Buttercup
** Oosaka to Shiitake
** Oosaka to Shiitake
** Dakonyo to Kit Cosmos
** Dakonyo to Kit Cosmos
** A special mention to this trio of kids: Honey keeps her name, But Iroo and Hohhe are changed - Iroo becomes Spikehead and Hohhe is called Iroo!
** A special mention to this trio of kids: Honey keeps her name, But Iroo and Hohhe are changed - Iroo becomes Spikehead and Hohhe is called Iroo!
** Chilidog to Wolfwrath
** Chilidog to Wolfwrath
** Boukyakku to Erasem
** Boukyakku to Erasem
** Noseman to Honker Stomper
** Noseman to Honker Stomper
** A ghost called Urameshiya in the original who appears to have no name whatsoever in the dub.
** A ghost called Urameshiya in the original who appears to have no name whatsoever in the dub.
** And probably many more forgotten here.
** And probably many more forgotten here.


* [[Kirby]] (game):
* [[Kirby]] (game):
Line 771: Line 771:
** Kyoichiro Narugami to Merlock Holmes
** Kyoichiro Narugami to Merlock Holmes
** Time Pilfer (T.P.) Lady to Petra Fina
** Time Pilfer (T.P.) Lady to Petra Fina
** Many Time shifters
** Many Time shifters


* [[G Gundam]] aired on Cartoon Network starting in August 2002; however, many of the Gundams' actual names were changed for different reasons. Three of them were changed for religious references, one for an alcohol reference, and the rest for unknown reasons
* [[G Gundam]] aired on Cartoon Network starting in August 2002; however, many of the Gundams' actual names were changed for different reasons. Three of them were changed for religious references, one for an alcohol reference, and the rest for unknown reasons
** God Gundam/Burning Gundam
** God Gundam/Burning Gundam
** Devil Gundam/Dark Gundam
** Devil Gundam/Dark Gundam
** Death Army/Dark Army
** Death Army/Dark Army
** Scud Gundam/Desert Gundam
** Scud Gundam/Desert Gundam
** Tequila Gundam/Spike Gundam
** Tequila Gundam/Spike Gundam
** Lumber Gundam/Grizzly Gundam
** Lumber Gundam/Grizzly Gundam
** John Bull Gundam/Royal Gundam
** John Bull Gundam/Royal Gundam
** Pharaoh Gundam IV/Mummy Gundam IV
** Pharaoh Gundam IV/Mummy Gundam IV
** Minaret Gundam/Scimitar Gundam
** Minaret Gundam/Scimitar Gundam
** Kowloon Gundam/Haow Gundam
** Kowloon Gundam/Haow Gundam
** Gundam Spiegel/Shadow Gundam
** Gundam Spiegel/Shadow Gundam
** Nether Gundam/Hurricane Gundam
** Nether Gundam/Hurricane Gundam
** Matador Gundam/Toro Gundam
** Matador Gundam/Toro Gundam
** Nobel Gundam/Noble Gundam
** Nobel Gundam/Noble Gundam
** Gundam Heaven's Sword/Raven Gundam
** Gundam Heaven's Sword/Raven Gundam


* Many names were changed in the localizations of ''[[Ys]] Book I and II'' and ''[[Ys]] III'' for the [[TurboGrafx-16]] CD:
* Many names were changed in the localizations of ''[[Ys]] Book I and II'' and ''[[Ys]] III'' for the [[TurboGrafx-16]] CD:
Line 803: Line 803:
** And many more
** And many more


* ''[[Star Fox (series)|Star Fox]]'':
* ''[[Star Fox (series)|Star FOX]]'':
** Katarina to Katina
** Katarina to Katina
** NUS 64 to ROB 64
** NUS 64 to ROB 64
Line 831: Line 831:
** Richter to Mouth. This results in considerable confusion for English-speaking players of the sequel, [[Lennus II]], which features a character named Rich Jr. who is clearly meant to be Richter's son, but who never mentions him by name.
** Richter to Mouth. This results in considerable confusion for English-speaking players of the sequel, [[Lennus II]], which features a character named Rich Jr. who is clearly meant to be Richter's son, but who never mentions him by name.


* ''[[Captain Commando]]'':
* ''[[Captain Commando]]'':
** Sho to Ginzu the Ninja
** Sho to Ginzu the Ninja
** Jennety to Mack the Knife
** Jennety to Mack the Knife
Line 866: Line 866:


* ''Downtown Nekketsu Monogatari'' to ''[[River City Ransom]]'' (or ''Street Gangs'' in Europe) <ref>Everyone is referred to by a [[Last-Name Basis]] in the Japanese version, except for Kunio, Riki, Mami, Ryu-ichi, Ryu-ji, Kuniko, and Go-da's sister Saori.</ref>
* ''Downtown Nekketsu Monogatari'' to ''[[River City Ransom]]'' (or ''Street Gangs'' in Europe) <ref>Everyone is referred to by a [[Last-Name Basis]] in the Japanese version, except for Kunio, Riki, Mami, Ryu-ichi, Ryu-ji, Kuniko, and Go-da's sister Saori.</ref>
** Original cast
** Original cast
*** Kunio to Alex
*** Kunio to Alex
*** Riki Samejima to Ryan
*** Riki Samejima to Ryan
Line 938: Line 938:


* ''Miracle Girls'' (in the case of the Tokyopop's "[[Macekre|translation]]" of the manga)
* ''Miracle Girls'' (in the case of the Tokyopop's "[[Macekre|translation]]" of the manga)
** Tomomi Matsunaga to Toni Morgan
** Tomomi Matsunaga to Toni Morgan
** Mikage Matsunaga to Mika Morgan
** Mikage Matsunaga to Mika Morgan
** Hideaki Kurashige to Chris Kubrick
** Hideaki Kurashige to Chris Kubrick
** Masaki Takamura to Mason Templar
** Masaki Takamura to Mason Templar


Line 1,001: Line 1,001:
* ''[[Digimon Tamers]]''
* ''[[Digimon Tamers]]''
** Takato to Tio (switched back after episode 1)
** Takato to Tio (switched back after episode 1)
** Hirokazu to Kyle
** Hirokazu to Kyle
** Juri to Jen
** Juri to Jen