Gandahar: Difference between revisions

no edit summary
(Import from TV Tropes TVT:Animation.Gandahar 2012-07-01, editor history TVTH:Animation.Gandahar, CC-BY-SA 3.0 Unported license)
 
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1:
{{work}}
{{quote box|[[File:gandahar-2_1537.jpg|frame]]}}
 
{{quote| ''In a thousand years, Gandahar was destroyed. A thousand years ago, Gandahar will be saved.''}}
 
''[[Gandahar]]'' (known as ''Light Years'' in English) is a 1988 animated film by the master of French arthouse animation, René Laloux, based on Jean-Pierre Andrevon's French [[Science Fiction]] novel ''Les Hommes-machines contre Gandahar'' (The Machine-Men versus Gandahar).
 
In the distant future and on a distant planet, the country of Gandahar goes by life in peace and harmony with nature and each other. The blissful existence is interrupted when Gandahar is attacked by bizarre, man-machine enemies who capture the civilians and return them through the portal encased in metal and brainwashed. Queen Ambisextra and her loyal Council of Women choose Sylvain, a young warrior to scout out what could be causing this. He travels the land in search of the cause with young beauty Airelle, eventually falling in love on the way. Meeting mutants and the giant mutant brain Metamorphasis, Sylvain is caught in a troublesome [[Time Paradox]].
 
The history of the movie is odd and star-studded. After the success of the equally bizarre ''[[Fantastic Planet]]'', Laloux tried for many years to get the ''Gandahar'' project off the ground. He did not succeed until a North Korean animation studio unexpectedly offered to animate his movie for cheap. Harvey Weinstein picked up rights for the American release and had [[Isaac Asimov]] (yes, ''[[Isaac Asimov|that]]'' Isaac Asimov) do the English translation. Definitely not a cartoon meant for the kiddies, ''Gandahar'' has been released in the "Masters of Cinema" series without any Region 1 DVD to date.
 
----
=== Tropes related to the movie: ===
 
{{tropelist}}
* [[Amazing Technicolor Population]]: Lots of blue people.
* [[Author Tract]]: Anvil dropped about why totalitarianism is bad.
Line 26 ⟶ 24:
* [[Convenient Coma]]: Basically, Metamorphis' "stasis" can be likened to it.
* [[Deranged Animation]]: Oh yes.
* [[Did They or Didn't They?]]: By way of censorship. In the original, Airelle and Sylvain are seen together in bed the next morning and there's a shot of Sylvain taking his shirt off the night before, but the English dub cuts this so the exact nature of their relationship is far more ambiguous.
* [[Fan Service]]: Some damn weird artsy French sort...
* [[Hey, ItsIt's That Voice!]]: [[Penn and& Teller]] in the englishEnglish dub.
* [[In Case You Forgot Who Wrote It]]: Marketing for the English dub called it "Isaac Asimov's ''Light Years''" since he translated it, although certainly didn't write it.
* [[Mind Screw]]
* [[Monster Is a Mommy]]: A huge reptilian beast {{spoiler|frees Sylvain and Airelle from the Metal Men's transport}}...and proceeds to fuss over them as if they were her hatchlings.
* [[Mutants]]
* [[Nipple -and -Dimed]]: Averted in the original, hard. According to Laloux the North Korean animators had to be shown certain French magazines to draw all of the women, since law there restricts such resources harshly.
* [[Lady Land]]: Society ruled by Queen Ambisextra and her Council of Women.
* [[Scenery Porn]]: Bizarre but beautiful alien worlds lovingly explored through the animation.
Line 50 ⟶ 48:
[[Category:Gandahar]]
[[Category:Animation]]
[[Category:French Cinema]]
[[Category:Film]]