Have a Gay Old Time/Video Games: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
Line 5:
Examples of [[{{BASEPAGENAME}}]] in [[{{SUBPAGENAME}}]] include:
 
* Often mistranslations of the older games have reintroduced the words in their archaic meanings. For an example, one of the persons listed in the credits of the NES (Famicom) game [[Hi no Tori: Wagaou no Bouken]] is called "Nice Gay Masami".
* In ''[[Banjo-Kazooie]]'', during the board game challenge, Gruntilda calls you a [[Furry Fandom|"furry geek"]]. Neither word is by itself unambiguous, but put them together...
* Done quite deliberately in the [[ZX Spectrum]] text adventure ''Bored of the Rings'' (which may or may not{{verify}} have had some connection with the book of that name), which at one point had Fordo (the protagonist) meet up with a few "manly" (that was exactly how it was put, quotes and all) pop stars of the day. Stick around there too long, and you got "Fordo felt a queer sensation" followed by his accidentally dying of AIDS a few turns later.