How Do You Say...?: Difference between revisions
Content added Content deleted
m (revise quote template spacing) |
(update links) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{trope}} |
{{trope}} |
||
Pretty much a [[Stock Phrase]] for any [[Funny Foreigner]]. Commonly used either to [[Lampshade Hanging|hang a lampshade]] on how he [[Eloquent in My Native Tongue|doesn't speak English too well]] or with swearing to create a [[Sophisticated As Hell]] effect. |
Pretty much a [[Stock Phrase]] for any [[Funny Foreigner]]. Commonly used either to [[Lampshade Hanging|hang a lampshade]] on how he [[Eloquent in My Native Tongue|doesn't speak English too well]] or with swearing to create a [[Sophisticated As Hell]] effect. |
||
Ironically, it is usually used to show that the character isn't very fluent in English, but after the "How you say..." line, the character often uses an overly sophisticated sentence. |
Ironically, it is usually used to show that the character isn't very fluent in English, but after the "How you say..." line, the character often uses an overly sophisticated sentence. |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Sometimes rendered as "how you say" instead of "how do you say". Can lead to [[Buffy-Speak]]. Another variant is to use it before an idiom, occasionally a... ''qu'est-ce qu'on dit''... "[[Totally Radical]]" idiom. See [[Language Equals Thought]] if something along the lines of "my language, she has no word for this" comes up. |
Sometimes rendered as "how you say" instead of "how do you say". Can lead to [[Buffy-Speak]]. Another variant is to use it before an idiom, occasionally a... ''qu'est-ce qu'on dit''... "[[Totally Radical]]" idiom. See [[Language Equals Thought]] if something along the lines of "my language, she has no word for this" comes up. |
||
It is obviously... ¿cómo se dice..? "[[Truth in Television]]". No [[Real Life]] examples, please, I'm sure we've all met native French speakers before. |
It is obviously... ¿cómo se dice..? "[[Truth in Television]]". No [[Real Life]] examples, please, I'm sure we've all met native French speakers before. |
||
{{examples}} |
{{examples}} |
||
Line 44: | Line 44: | ||
== Literature == |
== Literature == |
||
* [[Hercule Poirot]] is, of course, very fond of this phrase as part of his [[Funny Foreigner]] [[Obfuscating Stupidity|routine]]. |
* [[Hercule Poirot]] is, of course, very fond of this phrase as part of his [[Funny Foreigner]] [[Obfuscating Stupidity|routine]]. |
||
== [[Live Action TV]] == |
== [[Live Action TV]] == |
||
Line 69: | Line 69: | ||
* ''[[Grand Theft Auto Vice City Stories]]'': |
* ''[[Grand Theft Auto Vice City Stories]]'': |
||
{{quote|'''Fernando:''' And you realize this is, how you say, a metaphor for the first sexual experience.}} |
{{quote|'''Fernando:''' And you realize this is, how you say, a metaphor for the first sexual experience.}} |
||
* In ''[[ |
* In ''[[StarCraft]]'', Fenix asserts that despite his age (and robotic body) he can still, "How do you Terrans say, 'throw down with the best of them'!" Which is goddamn [[Crowning Moment of Funny|hilarious]] coming from a [[Warrior Poet|Protoss]]. |
||
== [[Web Original]] == |
== [[Web Original]] == |
||
Line 90: | Line 90: | ||
{{quote|'''Lana:''' "You knew this whole time?" |
{{quote|'''Lana:''' "You knew this whole time?" |
||
'''Scorpio:''' "How you say... [[Brick Joke|wahh wahh]]." }} |
'''Scorpio:''' "How you say... [[Brick Joke|wahh wahh]]." }} |
||
* ''[[Courage the Cowardly Dog]]'' uses this for Le Quack, a French criminal duck. |
* ''[[Courage the Cowardly Dog]]'' uses this for Le Quack, a French criminal duck. |
||
{{quote|"Go... how do you say it... away."}} |
{{quote|"Go... how do you say it... away."}} |
||
* Antoine from ''[[Sonic Sat AM]]''. |
* Antoine from ''[[Sonic Sat AM]]''. |
||
Line 97: | Line 97: | ||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
[[Category:Language Tropes]] |
[[Category:Language Tropes]] |
||
[[Category: |
[[Category:{{PAGENAME}}]] |