In-Series Nickname: Difference between revisions
Content added Content deleted
m (clean up) |
mNo edit summary |
||
Line 58: | Line 58: | ||
* In ''[[Bakuman。]]'', Nanamine gets the nickname "Usomine" (typically translated as "Liarmine") from his contributors after they suspect, correctly, that he's lying to them about {{spoiler|how badly his series is doing in the rankings}}. |
* In ''[[Bakuman。]]'', Nanamine gets the nickname "Usomine" (typically translated as "Liarmine") from his contributors after they suspect, correctly, that he's lying to them about {{spoiler|how badly his series is doing in the rankings}}. |
||
** Also Mashiro's middle school colleagues often call him "Saikou", which is an [[Alternate Character Reading|alternate reading]] of his name "Moritaka". When Takagi starts to use this nickname regularly, Mashiro starts calling Takagi "Shuujin", which is an alternate reading of Takagi's name "Akito". |
** Also Mashiro's middle school colleagues often call him "Saikou", which is an [[Alternate Character Reading|alternate reading]] of his name "Moritaka". When Takagi starts to use this nickname regularly, Mashiro starts calling Takagi "Shuujin", which is an alternate reading of Takagi's name "Akito". |
||
* In ''[[Tiger and Bunny]]'', Kotetsu immediately takes to calling Barnaby "Bunny" after their first outing as a superhero duo. |
* In ''[[Tiger and Bunny]]'', Kotetsu immediately takes to calling Barnaby "Bunny" after their first outing as a superhero duo. Because you hop about and have long ears (referring to the antennae on Barnaby's [[Powered Armor]]) like a cute little rabbit! At first he just does it to annoy Barnaby, but it becomes an affectionate nickname once he starts to acknowledge him as his partner. |
||
* Merry Nightmare from ''[[Yumekui Merry]]'' is also known as, well... [[Character Title|Yumekui/Dream Eater Merry]]. |
* Merry Nightmare from ''[[Yumekui Merry]]'' is also known as, well... [[Character Title|Yumekui/Dream Eater Merry]]. |
||
* In ''[[To Aru Majutsu no Index]]'', Touma gives [[Shock and Awe|Misaka Mikoto]] the nickname Biri Biri, which is the Japanese onomatopoeia for an electrical discharge. |
* In ''[[To Aru Majutsu no Index]]'', Touma gives [[Shock and Awe|Misaka Mikoto]] the nickname Biri Biri, which is the Japanese onomatopoeia for an electrical discharge. |
||
* ''[[The World God Only Knows]]''' Keima, ''very'' well-known among gamers he's known as "The Capturing [[A God Am I|God]]," was also predictably nicknamed "[[Otaku|ota]][[Megane]]" by his [[Real Life]] classmates. |
* ''[[The World God Only Knows]]''' Keima, ''very'' well-known among gamers he's known as "The Capturing [[A God Am I|God]]," was also predictably nicknamed "[[Otaku|ota]][[Megane]]" by his [[Real Life]] classmates. Crunchyroll's subs translated it to "dweeb," which is culturally accurate, if a bit lacking in creativity. |
||
* Ami and Mami have one for almost everyone on the main cast in the anime version of ''[[The Idolmaster (anime)|THE iDOLM@STER]]''. |
* Ami and Mami have one for almost everyone on the main cast in the anime version of ''[[The Idolmaster (anime)|THE iDOLM@STER]]''. |
||
* In ''[[Black Butler]]'', Grell gives Sebastian the punny and flirtatious nickname of "Sebas-chan" in the Japanese version. In the dub, she goes with "Bassy". |
* In ''[[Black Butler]]'', Grell gives Sebastian the punny and flirtatious nickname of "Sebas-chan" in the Japanese version. In the dub, she goes with "Bassy". |
||
Line 103: | Line 103: | ||
* [[Judge Dredd (comics)|Judge Dredd]] is often referred to by other characters as "Old Stonyface". |
* [[Judge Dredd (comics)|Judge Dredd]] is often referred to by other characters as "Old Stonyface". |
||
* ''[[Bookhunter]]'': "Kettle Stitch" is the Library Police's nickname for the book thief they're hunting; so called because their high-quality forgery (left behind to hide the fact that the theft occurred at all) used a kettle stitch to bind the leaflets, rather than the common catch stitch. |
* ''[[Bookhunter]]'': "Kettle Stitch" is the Library Police's nickname for the book thief they're hunting; so called because their high-quality forgery (left behind to hide the fact that the theft occurred at all) used a kettle stitch to bind the leaflets, rather than the common catch stitch. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Line 204: | Line 213: | ||
* On ''[[NYC 22]]'' four of the main cast have these starting from day one. Best one, though, is the rookies' Field Training Officer, Sgt. Daniel Dean, who really hates being called "Yoda". |
* On ''[[NYC 22]]'' four of the main cast have these starting from day one. Best one, though, is the rookies' Field Training Officer, Sgt. Daniel Dean, who really hates being called "Yoda". |
||
* On ''[[Stargate SG-1]]'', Jack O'Neill often calls [[Puppeteer Parasite|Goa'uld symbiotes]] "snakes". Except for Teal'c's, which got the nickname "Junior". |
* On ''[[Stargate SG-1]]'', Jack O'Neill often calls [[Puppeteer Parasite|Goa'uld symbiotes]] "snakes". Except for Teal'c's, which got the nickname "Junior". |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Line 297: | Line 297: | ||
== Visual Novels == |
== [[Visual Novel|Visual Novels]] == |
||
* ''Infinity'' series: |
* ''Infinity'' series: |
||
** In ''[[Ever 17]]'', Sara calls her friend Tanaka You "Nakkyu", and You calls Sara "Mayo". Additionally, Coco uses "Takepyon", "Tsugumin", and "Shou-chan" for Takeshi, Tsugumi, and the Kid.<ref>aka. ''Shounen'' in the original Japanese version, whereas the english version has her use "Kiddo" as a nickname instead.</ref> |
** In ''[[Ever 17]]'', Sara calls her friend Tanaka You "Nakkyu", and You calls Sara "Mayo". Additionally, Coco uses "Takepyon", "Tsugumin", and "Shou-chan" for Takeshi, Tsugumi, and the Kid.<ref>aka. ''Shounen'' in the original Japanese version, whereas the english version has her use "Kiddo" as a nickname instead.</ref> |
||
Line 309: | Line 309: | ||
== Web Original == |
== [[Web Original]] == |
||
* In ''[[Yu-Gi-Oh!: The Abridged Series|Yu-Gi-Oh the Abridged Series]]'', Marik calls Yugi Binky-Boy. |
* In ''[[Yu-Gi-Oh!: The Abridged Series|Yu-Gi-Oh the Abridged Series]]'', Marik calls Yugi Binky-Boy. |
||
* In the webcomic ''[[The Dreamer]]'', Nathan calls Alexander "Captain Fancy Pants" behind his back. |
* In the webcomic ''[[The Dreamer]]'', Nathan calls Alexander "Captain Fancy Pants" behind his back. |
||
Line 323: | Line 323: | ||
== [[Western Animation]] == |
== [[Western Animation]] == |
||
* [[Avatar: The Last Airbender |
* Toph from [[Avatar: The Last Airbender]] likes to give nicknames to her friends. Most of them are one-offs but her nickname for Aang, "Twinkletoes", sticks. |
||
** And let's not forget Azula's much-despised nickname for her brother, "Zuzu." |
** And let's not forget Azula's much-despised nickname for her brother, "Zuzu." |
||
* On ''[[Ed, Edd 'n' Eddy|Ed, Edd n Eddy]]'', Edd is usually called "Double-D" to avoid confusion with Ed. Eddy gives Edd the more derisive "Sockhead", while Ed is "Lumpy". |
* On ''[[Ed, Edd 'n' Eddy|Ed, Edd n Eddy]]'', Edd is usually called "Double-D" to avoid confusion with Ed. Eddy gives Edd the more derisive "Sockhead", while Ed is "Lumpy". |