Itadaki Street: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 19: Line 19:
* [[Eccentric Millionaire]]: Gumdrops the goodybag claims to have more money than even the bank, and delights in nothing more than giving it away.
* [[Eccentric Millionaire]]: Gumdrops the goodybag claims to have more money than even the bank, and delights in nothing more than giving it away.
* [[Enemy Chatter]]: Computer characters will frequently comment on events like other players sitting around a board game. They're generally pretty observant, too.
* [[Enemy Chatter]]: Computer characters will frequently comment on events like other players sitting around a board game. They're generally pretty observant, too.
* [[Go Karting With Bowser]]: Dragonlord, Sephiroth, Bowser and son engage in real estate transactions, with a few mooks to boot.
* [[Go-Karting With Bowser]]: Dragonlord, Sephiroth, Bowser and son engage in real estate transactions, with a few mooks to boot.
* [[Gretzky Has the Ball]]: When Birdo arrives at Mario Stadium (from ''Mario Superstar Baseball''): "Time to hit the gridiron!"
* [[Gretzky Has the Ball]]: When Birdo arrives at Mario Stadium (from ''Mario Superstar Baseball''): "Time to hit the gridiron!"
* [[Luck Based Mission|Luck Based Achievement]]: One of the trophies require getting a line of 7's on Round The Blocks.
* [[Luck-Based Mission|Luck Based Achievement]]: One of the trophies require getting a line of 7's on Round The Blocks.
* [[Mascot Mook]]: Yep, Slimes are playable; as are Platypunks. They keep their characterization from ''[[Dragon Quest Heroes Rocket Slime (Video Game)|Dragon Quest Heroes Rocket Slime]]'' to boot.
* [[Mascot Mook]]: Yep, Slimes are playable; as are Platypunks. They keep their characterization from ''[[Dragon Quest Heroes Rocket Slime (Video Game)|Dragon Quest Heroes Rocket Slime]]'' to boot.
* [[No Export for You]]: For ''years''. It started on the [[Famicom]], but didn't leave Japan until the [[Wii]] version, the ''ninth'' in the series.
* [[No Export for You]]: For ''years''. It started on the [[Famicom]], but didn't leave Japan until the [[Wii]] version, the ''ninth'' in the series.
Line 27: Line 27:
** One of the arcade games, "Memory Block", resembles a shell game but is completely randomized, meaning memory isn't involved at all.
** One of the arcade games, "Memory Block", resembles a shell game but is completely randomized, meaning memory isn't involved at all.
** Magmalices are purely helpful in this game.
** Magmalices are purely helpful in this game.
* [[Politically Correct History]]: A fictional example. When Slime arrives in Alefgard, he recalls how his ancestors fought alongside the legendary hero. That's... not how we remember it.
* [[Politically-Correct History]]: A fictional example. When Slime arrives in Alefgard, he recalls how his ancestors fought alongside the legendary hero. That's... not how we remember it.
* [[The Unexpected]]: The final unlockable character in the Wii version is Patty, the woman who helps you organize your party in ''[[Dragon Quest IX (Video Game)|Dragon Quest IX]]''. It makes sense in hindsight; who would be more skilled than her at business-related matters?
* [[The Unexpected]]: The final unlockable character in the Wii version is Patty, the woman who helps you organize your party in ''[[Dragon Quest IX (Video Game)|Dragon Quest IX]]''. It makes sense in hindsight; who would be more skilled than her at business-related matters?
* [[Verbal Tic]]: All Slimes make constant slime-related puns, Platypunk speaks like a mafioso, Yangus has a cockney accent, Bianca has a casual dialect, Alena and Kiryl's English is slightly broken (keeping with their Russian portrayal in the DS remake), Princessa sometimes slips into barking and frequently uses dog metaphors, Dragonlord uses [[Flowery Elizabethan English]], and Mario sprinkles his catchphrases into his lines.
* [[Verbal Tic]]: All Slimes make constant slime-related puns, Platypunk speaks like a mafioso, Yangus has a cockney accent, Bianca has a casual dialect, Alena and Kiryl's English is slightly broken (keeping with their Russian portrayal in the DS remake), Princessa sometimes slips into barking and frequently uses dog metaphors, Dragonlord uses [[Flowery Elizabethan English]], and Mario sprinkles his catchphrases into his lines.