Kansai Regional Accent: Difference between revisions

Expanded on aho/baka, added link to Baka
mNo edit summary
(Expanded on aho/baka, added link to Baka)
Line 12:
* The use of the ''-hen'' ending, instead of ''-nai'', as in ''wakarahen'' versus ''wakaranai'' (lit. "don't know").
* ''-han'' instead of ''-san'' as an [[Honorifics|honorific]].
* Using the word "aho" (roughly, "dumbass") instead of "[[Baka|baka]]". The stereotype is that "bakaBaka" is a much more serious insult to a Kansai native, and is rarely used by one except in deadly earnest. "Aho" also possesses all the affectionate subuses that "baka" gets elsewhere in Japan.
* The use of the "-haru" ending as an intermediate between plain style and the formal "-masu"
* Saying "se ya naa" instead of "sou da ne" ("I know, right?"; "I agree."; "Is that so?")
Line 29:
 
See also: [[Tohoku Regional Accent]].
{{examples}}
 
{{examples}}
== [[Anime]] ==
* Maeda, the main character of [[Rokudenashi Blues]], slips back into his natural (and extremely thick) Kansai accent whenever he gets mad.