Meaningful Name/Anime and Manga: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (update links)
Line 25: Line 25:
** Both of the characters with white hair, Toshiro Hitsugaya and Jushiro Ukitake, have the word "shiro" (white) in their names.
** Both of the characters with white hair, Toshiro Hitsugaya and Jushiro Ukitake, have the word "shiro" (white) in their names.
*** And the third white-haired captain's name is Gin, which means "silver".
*** And the third white-haired captain's name is Gin, which means "silver".
** Ishida Uryuu's and Sado "Chad" Yasutora's first names mean [[Tiger Versus Dragon|"rain dragon" and "peaceful tiger,"]] respectively. They're not rivals, but they do make a kind of Spock-vs.-[[Mc Coy]] pair to Ichigo's Kirk. Uryuu is cerebral and concerned with honor and tradition, Chad is empathetic and concerned with protecting others.
** Ishida Uryuu's and Sado "Chad" Yasutora's first names mean [[Tiger Versus Dragon|"rain dragon" and "peaceful tiger,"]] respectively. They're not rivals, but they do make a kind of Spock-vs.-[[McCoy]] pair to Ichigo's Kirk. Uryuu is cerebral and concerned with honor and tradition, Chad is empathetic and concerned with protecting others.
*** Uryuu's father's name is Ryuuken (written with the kanji for "dragon" and "bowstring") and his grandfather's name is Souken (kanji are "essence" and "bowstring", could mean "my soul is in my bow"). It's a traditional warrior naming practice to "inherit" one character from a relative...Ryuuken apparently made quite a statement by giving Uryuu the "dragon" kanji instead of the Quincy-appropriate "bowstring" kanji.
*** Uryuu's father's name is Ryuuken (written with the kanji for "dragon" and "bowstring") and his grandfather's name is Souken (kanji are "essence" and "bowstring", could mean "my soul is in my bow"). It's a traditional warrior naming practice to "inherit" one character from a relative...Ryuuken apparently made quite a statement by giving Uryuu the "dragon" kanji instead of the Quincy-appropriate "bowstring" kanji.
* The Italian dub of ''[[Saint Seiya]]'' had almost all of the original Japanese names substituted with names that fit this trope. Seiya was renamed "Pegasus (knight of Pegasus, incidentally)", Shun was "Andromeda" (knight of Andromeda, go figure) and Ikki was "Phoenix" (...yeah, knight of Phoenix, how did you...?). Considering that the training location for each child is shown to be chosen randomly, it's funny that no one in the show notices that, say, the child named Pegasus gets to go to Greece to compete for the Pegasus cloth, etc. Also, none of the Gold Saints but Aiolia and Aiolos seemed to have a name at all: they were just called "The Knight of...", or they were simply referred to with the name of their constellation.
* The Italian dub of ''[[Saint Seiya]]'' had almost all of the original Japanese names substituted with names that fit this trope. Seiya was renamed "Pegasus (knight of Pegasus, incidentally)", Shun was "Andromeda" (knight of Andromeda, go figure) and Ikki was "Phoenix" (...yeah, knight of Phoenix, how did you...?). Considering that the training location for each child is shown to be chosen randomly, it's funny that no one in the show notices that, say, the child named Pegasus gets to go to Greece to compete for the Pegasus cloth, etc. Also, none of the Gold Saints but Aiolia and Aiolos seemed to have a name at all: they were just called "The Knight of...", or they were simply referred to with the name of their constellation.