Naughty by Night: Difference between revisions

m
→‎Real Life: missing word
(→‎Live Action Television: -> "Live-Action TV")
m (→‎Real Life: missing word)
Line 70:
** In Mexico it is said that the perfect wife is "a saint at church, a lady at the table and a whore in bed"
** It used to be "Paris in the bedroom, Boston in the parlor", implying Boston the classy one instead of Paris. Both cities have reputations for being on the up and up while simultaneously being [[Wretched Hive]]s.
*** Boston is supposed to be uptight, prudish, and hypocritical, [[Did Not Do the Research|like the rest of America.]] [[Europeans Are Kinky|Paris is European and casual.]] As Marlene Dietrich once put it, "In America sex is an obsession. In Europe it is a fact of life."
*** "Boston Brahmins" were prim, proper, and probably born knowing the Blue Laws, attributed (accurately or not) to their Puritan ancestors. There's also the expression [[Banned in China|"banned in Boston"]], implying something was especially racy. A [[Dead Horse Trope]] now, by and large, thanks in part to a huge influx of Irish and Italian immigrants, two very Catholic ethnicities that absolutely horrified the genteel "real" Bostonians (all those kids - what ''must'' have they been up to?).
** A mangled variation in the Carolyn Mark song "Honest Woman" goes: "they want a whore in the kitchen, a wife in the bedroom, and a saint to live on in their minds."