No Export for You/Anime and Manga: Difference between revisions

m
no edit summary
(Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead. #IABot (v2.0beta9))
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1:
{{work}}
Examples of [[{{TOPLEVELPAGE}}]] of [[{{SUBPAGENAME}}]] include:
 
* Toei notoriously won't release the fifth season of ''[[Sailor Moon]]'', ''Sailor Stars'', in the United States, or ''[[Pretty Guardian Sailor Moon]]'' outside Japan and Latin America. For some reason, a Mexican company (Inter-track) got to make a pretty decent dub of all of ''Sailor Moon'''s seasons. Indeed, more recently, they've refused to license ''any'' of their ''[[Sailor Moon]]'' properties and have offered no explanation as to why, despite multiple licensees like Cloverway (who handled the dub), [[Geneon]] (before they went under) and [[ADV Films]] expressing open interest in licensing the entire series including ''Sailor Stars''.
** Also, for whatever random reason, Toei didn't give [[Geneon]] (then known as Pioneer) or [[ADV Films]] the next episode previews for the seasons they ''did'' license, and left one episode out of ''[[Sailor Moon]] R''. The episode was simply a filler [[Beach Episode]], but it apparently took Geneon by such surprise that they had to revise their boxart and packaging at the last minute to get rid of references to it. They were given a vague explanation that the creator didn't like it, though the episode was released for the later Japanese DVD. [[Bad Export for You|It's also well-known by now that the masters ADV got were the original masters DiC used to make their dub almost a decade earlier, and time had not been kind to those tapes. Needless to say, the video quality on the ADV release was generally quite poor and showed significant age and coloration loss. One recalled disc even had an episode with about 10 seconds of DiC's audio mistakenly spliced in. Plus, ADV was forced to use Toei's pre-made subtitles rather than doing their own, resulting in an extremely wonky translation]].
Line 113 ⟶ 115:
* ''[[Digimon Frontier]]'' has yet to be seen in the UK, Morocco, or Malaysia.
** Likewise, ''[[Digimon Savers]]'' in Morocco.
*** While the series did have a presence on VHS back in the day, if you're expecting a DVD release of the dub or a sub of any ''[[Digimon]]'' instalment besides ''Savers'', don't get your hopes up...[[And the Fandom Rejoiced|unless]] [[Digimon Adventure|you happen]] [[Averted Trope|to be]] [https://web.archive.org/web/20130718181542/http://www.madman.com.au/catalogue/view/15101/digimon-digital-monsters-1999-collection-1-eps-127 Australian].
* ''The Legends of the True Savior'' movies and OVAs based on ''[[Fist of the North Star]]'' have yet to be licensed for an official English release, even though all five installments had already been dubbed in French and Italian. This may change in the future with Sentai Filmworks working on dubbing the Raoh-centric spinoff ''Legends of the Dark King'' (having already released a subbed-only DVD collection of the anime). Chances are that they may work on the ''True Savior'' movies too, but this remains to be seen.
** In fact, "Fist of the North Star" in general seems to have gotten screwed out of dubbing. Let's see, only the first nine volumes of the manga were published in America, we only got the first 36 episodes dubbed (it's taken us until 2010 when Discotec had announced that they will finally finish it), and let's not forget "The Legends of the True Savior." You know, it's ironic that of all animes, "Fist of the North Star" was one of the first to get an American live action adaptation.
Line 134 ⟶ 136:
* The ''[[Peacemaker Kurogane]]'' manga is now released through Japan-only mobile service, making scanslation pretty much impossible. This, after a four-year hiatus. *headdesk*
** This also applies to the traditional manga release. ADV released the series started where the anime did (Volume 4) and printed 3 volumes before stopping. Tokyopop eventually picked up the license and printed the first 3 volumes, but nothing beyond Volume 6 has ever seen the light of day in North America.
* ''Wonder Beat Scramble'', a [[Fantastic Voyage Plot]]/[[Womb Level]] anime with a (big) touch of [[Edutainment]], never saw release in the englishEnglish-speaking parts of the world. Not even a [[Fan Sub]] is available. However, due to an odd twist of fate, it was broadcast across the russianRussian-speaking territories, fully dubbed, which stupefies this troper to this day.
* A potential example are the Ginga-series manga and anime. Despite gathering a huge popularity in Japan and in Scandinavia, the series' chances making it to US are slim. The reason for this is, sadly, fairly sensible, the series is almost all about bloody violence directed towards animals, includes scenes of animal abuse by the ''heroes'' and promotes (Japanese) dogfighting.
* ''[[Only Yesterday]]'' has only been shown a few times on Turner Classic Movies. Disney holds the license for the foreseeable future and refuses to release the film on home video at all. They won't even allow other North American companies to sublicense it. The only legal way for Americans and Canadians to see it - outside of the occasional TCM airing - is to region-hack their DVD players (or get a region-free one) and import the subtitled PAL-DVD from Australia or the UK.
Line 168 ⟶ 170:
* America is stuck with the first 26 episodes of ''[[Ojamajo Doremi]]''. Why? Because Toei pulled 4Kids's ''[[One Piece]]'' license as punishment for doing to it the one truly Godawful dub they've ever done, and given that ''Ojamajo Doremi'' (as well as another Toei show, ''[[Ultimate Muscle]]'') was part of the package...
* The American ''[[Cartoon Network]]'' has yet to air ''[[Demashita! Powerpuff Girls Z]]''.
* ''[[Kodomo no Jikan]]'' was all set for an English release by Seven Seas, under the title "Nymphet", until the [https://web.archive.org/web/20130601111108/http://www.gomanga.com/blog/01.php company president noticed] that later volumes in the series cannot be considered appropriate for the US market by any reasonable standard.
** To be fair to Seven Seas (and they were very open about the whole situation), they licensed the series after only a single volume had been published in Japan. The first volume isn't nearly as bad content-wise as what comes later. However, Barnes & Noble and Borders refused to carry it (the latter openly sold [[Yaoi]]) and - it was implied - threatened to blacklist Seven Seas if they published it at all. It was at that point that they finally got a look at later volumes and saw how inappropriate it got. Seven Seas has a staunch "no censorship" policy, so they decided they'd rather just drop the license and eat those costs rather than deal with the mountains of bad PR from either compromising their principles (the fans) or from publishing an openly lolicon book (everybody else in the world).
 
{{tropesubpagefooter}}
{{reflist}}
[[Category:{{BASEPAGENAME}}]]
[[Category:{{SUBPAGENAME}}]]